Paroles et traduction Hương Ly - Yêu Là Thế Ư
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yêu Là Thế Ư
Love Is Like This, Isn't It?
Yêu
là
say,
là
mơ
là
mộng
Love
is
being
tipsy,
dreaming
and
fantasizing
Là
những
tương
tư
hoài
mong
It's
a
longing
for
you
all
the
time
Yêu
là
khi
thổn
thức
chờ
trông
Love
is
when
I
can't
stop
thinking
about
you
Là
khi
sóng
sanh
nỗi
lòng
It's
when
emotions
surge
through me
Yêu
là
trao
dâng
hết
cuộc
đời
Love
is
sacrificing
your
life
for
someone
Là
những
phút
giây
không
lời
It's
those
wordless
moments
Yêu
là
yêu
là
chỉ
vậy
thôi
Love
is
just
love
Còn
không
những
điều
xa
vời?
And
nothing
more?
Hỏi
khắp
thế
gian
ai
từng
yêu
biết
được
vì
sao
bỗng
nhiên
là
yêu
I
ask
the
whole
world,
everyone
who
has
ever
loved
someone:
why
do
we
suddenly
fall
in
love?
Vì
sao
trái
tim
đang
hồn
nhiên
bỗng
như
khờ
dại?
Why
does
my
innocent
heart
suddenly
become
foolish?
Đời
như
gió
như
mây
vương
vấn
chút
tình,
đâu
biết
yêu
là
kiếp
mộng
Life
is
like
the
wind
or
the
clouds, a
touch
of
affection;
who
knew
love
was
a
fleeting
dream?
Người
xa
cuối
chân
trời,
ta
mới
thấy
đâu
là
yêu
When
you
were
far
away,
at
the
end
of
the
earth,
I
finally
realized
what
love
is
Yêu
là
say,
là
mơ
là
mộng
Love
is
being
tipsy,
dreaming
and
fantasizing
Là
những
tương
tư
hoài
mong
It's
a
longing
for
you
all
the
time
Yêu
là
khi
thổn
thức
chờ
trông
Love
is
when
I
can't
stop
thinking
about
you
Là
khi
sóng
sanh
nỗi
lòng
It's
when
emotions
surge
through me
Yêu
là
trao
dâng
hết
cuộc
đời
Love
is
sacrificing
your
life
for
someone
Là
những
phút
giây
không
lời
It's
those
wordless
moments
Yêu
là
yêu
là
chỉ
vậy
thôi
Love
is
just
love
Còn
không
những
điều
xa
vời?
And
nothing
more?
Hỏi
khắp
thế
gian
ai
từng
yêu
biết
được
vì
sao
bỗng
nhiên
là
yêu
I
ask
the
whole
world,
everyone
who
has
ever
loved
someone:
why
do
we
suddenly
fall
in
love?
Vì
sao
trái
tim
đang
hồn
nhiên
bỗng
như
khờ
dại?
Why
does
my
innocent
heart
suddenly
become
foolish?
Đời
như
gió
như
mây
vương
vấn
chút
tình,
đâu
biết
yêu
là
kiếp
mộng
Life
is
like
the
wind
or
the
clouds, a
touch
of
affection;
who
knew
love
was
a
fleeting
dream?
Người
xa
cuối
chân
trời,
ta
mới
thấy
đâu
là
yêu
When
you
were
far
away,
at
the
end
of
the
earth,
I
finally
realized
what
love
is
Hỏi
khắp
thế
gian
ai
từng
yêu
biết
được
vì
sao
bỗng
nhiên
là
yêu
I
ask
the
whole
world,
everyone
who
has
ever
loved
someone:
why
do
we
suddenly
fall
in
love?
Vì
sao
trái
tim
đang
hồn
nhiên
bỗng
như
khờ
dại?
Why
does
my
innocent
heart
suddenly
become
foolish?
Đời
như
gió
như
mây
vương
vấn
chút
tình,
đâu
biết
yêu
là
mãi
mãi
Life
is
like
the
wind
or
the
clouds, a
touch
of
affection;
who
knew
love
was
forever?
Người
xa
cuối
chân
trời,
ta
mới
thấy
đâu
là
yêu
When
you
were
far
away,
at
the
end
of
the
earth,
I
finally
realized
what
love
is
Người
xa
cuối
chân
trời,
ta
mới
thấy
đâu
là
yêu
When
you
were
far
away,
at
the
end
of
the
earth,
I
finally
realized
what
love
is
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tiến Minh
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.