Paroles et traduction Huong Thuy - Sầu Tím Thiệp Hồng (feat. Mai Quoc Huy)
Sầu Tím Thiệp Hồng (feat. Mai Quoc Huy)
Фиолетовая печаль, розовый конверт (с участием Mai Quoc Huy)
Từ
lúc
quen
nhau
С
тех
пор,
как
мы
познакомились,
Chưa
nói
một
lời
gì
Не
сказав
ни
слова,
Tỏ
tình
ta
mến
nhau
Признаваясь
в
чувствах,
Nhiều
đêm
ngắm
sao
Много
ночей
смотрела
на
звезды,
Mơ
ước
duyên
mình
bền
lâu
Мечтая,
чтобы
наша
судьба
была
долгой,
Suốt
đời
tình
thắm
sâu
Чтобы
любовь
была
глубокой
всю
жизнь,
Nhớ
thương
đầy
vơi
Тоска
и
нежность
переполняли,
Mộng
thấy
ai
mỉm
cười
Видела
во
сне
чью-то
улыбку,
Làn
môi
xinh
tuyệt
vời
Прекрасные
губы,
Để
rồi
buồn
ơi
И
вот
печаль,
Ánh
trăng
soi
còn
đó
Лунный
свет
все
еще
здесь,
Và
nghe
hơi
gió
И
слышу
дуновение
ветра,
Biết
rằng
mình
vừa
mơ
Зная,
что
это
был
всего
лишь
сон.
Khi
yêu
hồn
như
nở
hoa
Когда
влюблена,
душа
словно
расцветает,
Xây
mộng
tuyệt
vời
Строю
прекрасные
мечты,
Nắm
tương
lai
trong
bàn
tay
Держу
будущее
в
своих
руках,
Một
câu
nói
thôi
Всего
одно
слово,
Đôi
khi
gặp
nhau
Иногда,
встречаясь,
Muốn
khơi
nhưng
rồi
lại
thôi
Хочу
начать
разговор,
но
останавливаюсь,
Thoảng
theo
gió
trôi
Слова
уносит
ветер,
Hôm
nay
nhìn
xe
kết
hoa
Сегодня
вижу
украшенный
цветами
автомобиль,
Xuôi
ngược
nẻo
đường
Едущий
по
дороге,
Gửi
thư
trao
cho
người
yêu
Отправляю
письмо
любимому,
Vài
câu
nói
thôi
Всего
несколько
слов,
Hân
hoan
hồn
như
nở
hoa
Радостно,
душа
словно
расцветает,
Trông
chờ
hồi
âm
Жду
ответа,
Tắt
ngay
trong
lòng
Замирает
сердце,
Chỉ
thấy
thiệp
hồng
Вижу
только
розовый
конверт.
Chiều
tím
không
mây
Фиолетовые
сумерки
без
облаков,
Đường
cũ
bước
lần
về
Иду
по
старой
дороге,
Buồn
nghe
day
dứt
tim
Грусть
разрывает
сердце,
Nhìn
xe
kết
hoa
màu
trắng
Вижу
автомобиль,
украшенный
белыми
цветами,
Ngỡ
rằng
mình
mơ
Кажется,
что
это
сон,
Pháo
hồng
nhuộm
tiễn
đưa
Красные
фейерверки
в
прощальном
салюте,
Lá
thu
chậm
rơi
Осенние
листья
медленно
падают,
Từng
lá
nghe
buồn
buồn
Каждый
лист
навевает
грусть,
Mộng
thấy
ai
tìm
về.
Вижу
во
сне,
как
кто-то
возвращается.
Mở
rộng
vòng
tay
Раскидываю
руки,
Đón
ai
nhưng
nào
thấy
Чтобы
встретить,
но
никого
нет,
Sầu
dâng
lên
tím
Печаль
нарастает,
становится
фиолетовой,
Biết
bao
giờ
cho
nguôi
Когда
же
она
утихнет?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hoài Linh, Minh Kỳ
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.