Paroles et traduction Hương Tràm - Cánh Hoa Tàn
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cánh Hoa Tàn
Withered Flower
Còn
không
em
còn
đâu
những
mong
chờ
Are
you
still
expecting
something,
my
love?
Còn
không
em
còn
đâu
những
ngây
thơ
Are
you
still
naive,
my
love?
Còn
không
em
một
giây
phút
dại
khờ
Have
you
lost
a
moment
of
foolishness,
my
love?
Ngày
êm
ấm
xa
mờ,
đời
em
cũng
thôi
mộng
mơ.
The
days
of
peace
are
gone,
my
love,
and
my
dreams
are
over.
Về
đi
em,
ngày
mưa
gió
não
nề
Come
back,
my
love,
the
day
of
rain
and
wind
is
sad
Về
đi
em,
đường
sao
quá
lê
thê
Come
back,
my
love,
the
road
is
so
long
Về
đi
em,
thuyền
trôi
bến
bẽ
bàng
Come
back,
my
love,
the
boat
is
drifting
away
helpless
Đời
em
cánh
hoa
tàn
rụng
rơi
đến
khi
mùa
sang.
My
love,
your
life
is
like
a
withered
flower
falling
when
the
season
changes.
Về
đi
em,
về
trong
nỗi
hao
gầy
Come
back,
my
love,
come
back
in
your
weakness
Đời
chua
cay
tưởng
như
mấy
ai
hay
Life
is
bitter
and
sour,
my
love,
few
people
know
Người
cho
em
từng
giây
phút
nghi
ngờ
You
have
given
me
every
moment
of
doubt,
my
love
Đời
cho
em
thành
tượng
đá
chơ
vơ.
Life
has
turned
me
into
a
lonely
stone
statue,
my
love.
Còn
không
em
mùa
xuân
đã
qua
rồi
Is
it
gone,
my
love,
the
spring
has
passed
Hạ
thu
đông
đời
em
vẫn
đơn
côi
In
summer,
autumn
and
winter,
my
love,
I
am
still
alone
Còn
không
em,
còn
đâu
cánh
môi
hồng
Is
it
gone,
my
love,
where
are
your
pink
lips?
Lời
ai
nói
an
lòng
cũng
trôi
mãi
như
dòng
sông.
The
words
you
said
to
comfort
me,
my
love,
also
float
away
like
a
river.
Thuyền
ai
đưa
về
tới
bến
cũng
thừa
The
boat
that
takes
you
to
the
other
side
is
redundant,
my
love
Chuyện
ngày
xưa
chuyện
sao
vẫn
đong
đưa
The
story
of
the
past,
my
love,
still
lingers
Còn
trên
môi
một
câu
nói
tạ
từ
There
is
still
a
farewell
on
my
lips,
my
love
Một
đêm
thôi
ngày
mưa
gió
qua
rồi.
Just
one
night,
my
love,
the
rainy
and
windy
day
is
over.
Còn
không
em
mùa
xuân
đã
xa
rồi
Is
it
gone,
my
love,
the
spring
is
far
away
Hạ
thu
đông
đời
em
vẫn
đơn
côi
In
summer,
autumn
and
winter,
my
love,
I
am
still
alone
Còn
không
em
còn
đâu
nữa
môi
cười
Is
it
gone,
my
love,
where
is
your
smile?
Hạnh
phúc
đã
xa
vời
tựa
như
cánh
hoa
tàn
rơi.
Happiness
is
far
away,
my
love,
like
a
withered
flower
falling.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cao Trung Hiếu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.