Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
PRECIOUS CARGO
KOSTBARE FRACHT
Precious
cargo
at
the
river
Kostbare
Fracht
am
Fluss
Me
swimming
just
to
get
across
Ich
schwimme
nur,
um
hinüberzukommen
With
the
babies
on
my
shoulder
Mit
den
Babys
auf
meiner
Schulter
Grab
my
neck
so
they
don't
get
lost
Halten
sich
an
meinem
Hals
fest,
damit
sie
nicht
verloren
gehen
We
made
it
through
the
jungle
Wir
schafften
es
durch
den
Dschungel
No
water
there
for
two
weeks
Zwei
Wochen
ohne
Wasser
Many
dead
that
we
walked
by
Viele
Tote,
an
denen
wir
vorbeigingen
And
thugs
hiding
in
the
trees
Und
Schläger,
die
in
den
Bäumen
lauern
We
made
it
to
the
border
Wir
erreichten
die
Grenze
I
jumped
and
I
was
detained
Ich
sprang
und
wurde
festgenommen
They
split
me
from
my
family
Sie
trennten
mich
von
meiner
Familie
Now
the
light
begins
to
fade
Nun
beginnt
das
Licht
zu
schwinden
They
took
me
to
the
cold
room
Sie
brachten
mich
in
den
kalten
Raum
Where
I
slept
down
on
the
floor
Wo
ich
auf
dem
Boden
schlief
Just
a
foil
for
a
blanket
Nur
eine
Folie
als
Decke
For
17
days
or
more
Siebzehn
Tage
oder
länger
M
sleep
on
the
floor
for
17
days
Ich
schlief
auf
dem
Boden
siebzehn
Tage
Me
sleep
on
the
floor
like
a
dog
Ich
schlief
auf
dem
Boden
wie
ein
Hund
Me
sleep
on
the
floor
for
17
days
Ich
schlief
auf
dem
Boden
siebzehn
Tage
Foil
blanket
shivering
hard
Foliedecke,
zitternd
vor
Kälte
Me
sleep
on
the
floor
for
17
days
Ich
schlief
auf
dem
Boden
siebzehn
Tage
Me
sleep
on
the
floor
like
a
dog
Ich
schlief
auf
dem
Boden
wie
ein
Hund
Me
sleep
on
the
floor
for
17
days
Ich
schlief
auf
dem
Boden
siebzehn
Tage
Foil
blanket
shivering
hard
Foliedecke,
zitternd
vor
Kälte
Once
I
was
a
little
boy
Einst
war
ich
ein
kleiner
Junge
Out
in
the
cassava
fields
Draußen
auf
den
Maniokfeldern
I
dream
of
it
sometimes
at
night
Manchmal
träume
ich
nachts
davon
And
none
of
this
seems
real
Und
nichts
davon
scheint
real
I
been
in
here
for
13
months
Ich
bin
hier
seit
dreizehn
Monaten
I
walked
all
of
this
way
Ich
lief
den
ganzen
Weg
But
me
no
never
see
no
handcuffs
Doch
ich
sah
nie
Handschellen
'Til
I
get
to
the
USA
Bis
ich
in
den
USA
ankam
No
me,
no
never
see
no
handcuffs
Nein,
ich
sah
nie
Handschellen
'Til
I
get
to
the
USA
Bis
ich
in
den
USA
ankam
I
don't
know
why
he
would
lie
on
me
Ich
weiß
nicht,
warum
er
mich
belog
The
man
from
the
I.C.E.
Der
Mann
vom
I.C.E.
And
I
don't
know
why
he
hate
on
me
Und
ich
weiß
nicht,
warum
er
mich
hasst
The
man
from
the
I.C.E.
Der
Mann
vom
I.C.E.
Oh,
I.C.E.,
I.C.E.
Oh,
I.C.E.,
I.C.E.
Me
hate
you,
I.C.E.
Ich
hasse
dich,
I.C.E.
Oh,
I.C.E.,
I.C.E.
Oh,
I.C.E.,
I.C.E.
Me
hate
you,
I.C.E.
Ich
hasse
dich,
I.C.E.
And
I
don't
know
why
he
would
lie
on
me
Ich
weiß
nicht,
warum
er
mich
belog
The
man
from
the
I.C.E.
Der
Mann
vom
I.C.E.
And
I
don't
know
why
he
hate
on
me
Und
ich
weiß
nicht,
warum
er
mich
hasst
The
man
from
the
I.C.E.
Der
Mann
vom
I.C.E.
Oh,
I.C.E.,
I.C.E.
Oh,
I.C.E.,
I.C.E.
I
hate
you,
oh,
I.C.E.
Ich
hasse
dich,
oh,
I.C.E.
Oh,
I.C.E.,
I.C.E.
Oh,
I.C.E.,
I.C.E.
I
bring
you
down,
oh,
I.C.E.
Ich
stürze
dich,
oh,
I.C.E.
Mississippi,
Louisiana
Mississippi,
Louisiana
River,
Pine
Prairie,
Jena,
Lasalle
River,
Pine
Prairie,
Jena,
Lasalle
Mississippi,
Louisiana
Mississippi,
Louisiana
Richwood,
Adams,
Catahoula
Richwood,
Adams,
Catahoula
Mississippi,
Louisiana
Mississippi,
Louisiana
River,
Pine
Prairie,
Jena,
Lasalle
River,
Pine
Prairie,
Jena,
Lasalle
Mississippi,
Louisiana
Mississippi,
Louisiana
Richwood,
Adams,
Catahoula
Richwood,
Adams,
Catahoula
We
came
here
to
save
our
lives
Wir
kamen
hierher,
um
unser
Leben
zu
retten
We
know
where
we
come
from
Wir
wissen,
woher
wir
kommen
I
mean,
one
week
in
the
forest
sleeping
and
woke
up
Ich
meine,
eine
Woche
im
Wald
schlafend
und
aufgewacht
No
food,
drinking
bad
water
Kein
Essen,
schlechtes
Wasser
trinkend
For
the
animals,
snakes,
everything
Für
die
Tiere,
Schlangen,
alles
Seeing
dead
bodies
and
at
past
two
hours
Tote
Körper
sehend
und
nach
zwei
Stunden
And
I
come
for
another
state
to
save
my
life
Und
ich
komme
in
einen
anderen
Staat,
um
mein
Leben
zu
retten
I
still
found
that
it's
good
way
too,
at
the
same
time
in
the
dungeon
Ich
fand
es
immer
noch
gut,
gleichzeitig
im
Kerker
I'm
there
for
almost
one
year,
three
months
Ich
bin
dort
seit
fast
einem
Jahr,
drei
Monaten
For
bad
situation
in
my
life
Wegen
schlechter
Situation
in
meinem
Leben
But
everything
have
at
the
end
of
the
day
Aber
alles
hat
am
Ende
des
Tages
I
just
wanna
say
this
should
keep
helping
people
Ich
möchte
nur
sagen,
dies
sollte
Menschen
weiterhelfen
Because
immigrants
are
suffering
Denn
Einwanderer
leiden
This
is
the
song,
it's
my
life
Das
ist
das
Lied,
es
ist
mein
Leben
And
my
sister
pray
to
me
Und
meine
Schwester
betet
für
mich
It's
the
reality,
it's
that
cruel
Es
ist
die
Realität,
so
grausam
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alynda Segarra
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.