Paroles et traduction Hussain Al Jassmi - Bassbor Al Fourgakom
Bassbor Al Fourgakom
Bassbor Al Fourgakom
بصبر
على
فراقكم،
مهما
تمر
السنين
I
will
endure
being
separated
from
you,
no
matter
how
many
years
pass
by
أتخيل
محياكم،
يا
حبيبن
العين
I
imagine
your
faces,
O
beloved
ones
بصبر
على
فراقكم،
مهما
تمر
السنين
I
will
endure
being
separated
from
you,
no
matter
how
many
years
pass
by
أتخيل
محياكم،
يا
حبيبن
العين
I
imagine
your
faces,
O
beloved
ones
بصبر
على
فراقكم،
مهما
تمر
السنين
I
will
endure
being
separated
from
you,
no
matter
how
many
years
pass
by
أتخيل
محياكم،
يا
حبيبن
العين
I
imagine
your
faces,
O
beloved
ones
سبحان
من
أنشأكم،
ومكمل
الدزين
Glory
be
to
the
One
who
created
you,
and
who
completes
the
dozen
قلب
العنا
يهواكم
يا
ناسي،
يا
ناسي
The
heart
of
the
afflicted
desires
you,
O
my
beloved,
O
my
beloved
سبحان
من
أنشأكم،
ومكمل
الدزين
Glory
be
to
the
One
who
created
you,
and
who
completes
the
dozen
قلب
العنا
يهواكم
يا
ناسي،
يا
ناسي
The
heart
of
the
afflicted
desires
you,
O
my
beloved,
O
my
beloved
بصبر
على
فراقكم،
مهما
تمر
السنين
I
will
endure
being
separated
from
you,
no
matter
how
many
years
pass
by
وأتخيل
محياكم،
يا
حبيبين
العين
And
Iimagine
your
faces,
O
beloved
ones
بصبر
على
فراقكم،
مهما
تمر
السنين
I
will
endure
being
separated
from
you,
no
matter
how
many
years
pass
by
أتخيل
محياكم،
يا
حبيبن
العين
I
imagine
your
faces,
O
beloved
ones
أفرح
أنا
بلقياكم،
وإنتوا
علي
قاسين
I
am
happy
when
I
meet
you,
and
you
are
cruel
to
me
وأبكي
على
المكم،
وأيام
مرت
وين
And
I
cry
over
my
fate,
and
the
days
that
have
passed
and
gone
أفرح
أنا
بلقياكم،
وإنتوا
علي
قاسين
I
am
happy
when
I
meet
you,
and
you
are
cruel
to
me
وأبكي
على
المكم،
وأيام
مرت
وين
And
I
cry
over
my
fate,
and
the
days
that
have
passed
and
gone
القلب
يبغي
رضاكم،
مجروح
به
جرحين
My
heart
desires
your
happiness,
it
is
wounded
by
two
wounds
جرح
الجفي
وفراقكم،
وجرح
نزيف
الحين
The
wound
of
estrangement
and
your
departure,
and
the
wound
of
bleeding
now
القلب
يبغي
رضاكم،
مجروح
به
جرحين
My
heart
desires
your
happiness,
it
is
wounded
by
two
wounds
جرح
الجفي
وفراقكم،
وجرح
نزيف
الحين
The
wound
of
estrangement
and
your
departure,
and
the
wound
of
bleeding
now
بصبر
على
فراقكم،
مهما
تمر
السنين
I
will
endure
being
separated
from
you,
no
matter
how
many
years
pass
by
أتخيل
محياكم،
يا
حبيبن
العين
I
imagine
your
faces,
O
beloved
ones
بصبر
على
فراقكم،
مهما
تمر
السنين
I
will
endure
being
separated
from
you,
no
matter
how
many
years
pass
by
أتخيل
محياكم،
يا
حبيبين
العين
I
imagine
your
faces,
O
beloved
ones
الله
يا
ذكراكم،
على
العيون
تبين
Oh
God,
your
memory,
it
appears
on
my
eyes
ياريتنا
شفناكم،
نتعاتب
الأتنين
I
wish
we
could
see
you,
we
will
reproach
each
other
الله
يا
ذكراكم،
على
العيون
تبين
Oh
God,
your
memory,
it
appears
on
my
eyes
ياريتنا
شفناكم،
نتعاتب
الأتنين
I
wish
we
could
see
you,
we
will
reproach
each
other
وإن
مر
بي
طراكم،
عاش
من
سرى
نصليه
And
if
your
image
passes
me
by,
the
one
who
walks
at
night
will
live
to
pray
for
you
مالي
علي
فراقكم،
يا
ليل
يوم
أتنين
I
have
nothing
to
do
with
your
separation
from
me,
O
night
of
a
day
or
two
وإن
مر
بي
طراكم،
عاش
من
سرى
نصليه
And
if
your
image
passes
me
by,
the
one
who
walks
at
night
will
live
to
pray
for
you
مالي
علي
فراقكم،
يا
ليل
يوم
أتنين
I
have
nothing
to
do
with
your
separation
from
me,
O
night
of
a
day
or
two
بصبر
على
فراقكم
I
will
endure
being
separated
from
you
مهما
تمر
السنين
No
matter
how
many
years
pass
by
أتخيل
محياكم
I
imagine
your
faces
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
2006
date de sortie
25-07-2006
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.