Hussain Al Jassmi - Bassbor Al Fourgakom - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hussain Al Jassmi - Bassbor Al Fourgakom




Bassbor Al Fourgakom
Bassbor Al Fourgakom
بصبر على فراقكم، مهما تمر السنين
I will endure being separated from you, no matter how many years pass by
أتخيل محياكم، يا حبيبن العين
I imagine your faces, O beloved ones
بصبر على فراقكم، مهما تمر السنين
I will endure being separated from you, no matter how many years pass by
أتخيل محياكم، يا حبيبن العين
I imagine your faces, O beloved ones
بصبر على فراقكم، مهما تمر السنين
I will endure being separated from you, no matter how many years pass by
أتخيل محياكم، يا حبيبن العين
I imagine your faces, O beloved ones
سبحان من أنشأكم، ومكمل الدزين
Glory be to the One who created you, and who completes the dozen
قلب العنا يهواكم يا ناسي، يا ناسي
The heart of the afflicted desires you, O my beloved, O my beloved
سبحان من أنشأكم، ومكمل الدزين
Glory be to the One who created you, and who completes the dozen
قلب العنا يهواكم يا ناسي، يا ناسي
The heart of the afflicted desires you, O my beloved, O my beloved
بصبر على فراقكم، مهما تمر السنين
I will endure being separated from you, no matter how many years pass by
وأتخيل محياكم، يا حبيبين العين
And Iimagine your faces, O beloved ones
بصبر على فراقكم، مهما تمر السنين
I will endure being separated from you, no matter how many years pass by
أتخيل محياكم، يا حبيبن العين
I imagine your faces, O beloved ones
أفرح أنا بلقياكم، وإنتوا علي قاسين
I am happy when I meet you, and you are cruel to me
وأبكي على المكم، وأيام مرت وين
And I cry over my fate, and the days that have passed and gone
أفرح أنا بلقياكم، وإنتوا علي قاسين
I am happy when I meet you, and you are cruel to me
وأبكي على المكم، وأيام مرت وين
And I cry over my fate, and the days that have passed and gone
القلب يبغي رضاكم، مجروح به جرحين
My heart desires your happiness, it is wounded by two wounds
جرح الجفي وفراقكم، وجرح نزيف الحين
The wound of estrangement and your departure, and the wound of bleeding now
القلب يبغي رضاكم، مجروح به جرحين
My heart desires your happiness, it is wounded by two wounds
جرح الجفي وفراقكم، وجرح نزيف الحين
The wound of estrangement and your departure, and the wound of bleeding now
بصبر على فراقكم، مهما تمر السنين
I will endure being separated from you, no matter how many years pass by
أتخيل محياكم، يا حبيبن العين
I imagine your faces, O beloved ones
بصبر على فراقكم، مهما تمر السنين
I will endure being separated from you, no matter how many years pass by
أتخيل محياكم، يا حبيبين العين
I imagine your faces, O beloved ones
الله يا ذكراكم، على العيون تبين
Oh God, your memory, it appears on my eyes
ياريتنا شفناكم، نتعاتب الأتنين
I wish we could see you, we will reproach each other
الله يا ذكراكم، على العيون تبين
Oh God, your memory, it appears on my eyes
ياريتنا شفناكم، نتعاتب الأتنين
I wish we could see you, we will reproach each other
وإن مر بي طراكم، عاش من سرى نصليه
And if your image passes me by, the one who walks at night will live to pray for you
مالي علي فراقكم، يا ليل يوم أتنين
I have nothing to do with your separation from me, O night of a day or two
وإن مر بي طراكم، عاش من سرى نصليه
And if your image passes me by, the one who walks at night will live to pray for you
مالي علي فراقكم، يا ليل يوم أتنين
I have nothing to do with your separation from me, O night of a day or two
بصبر على فراقكم
I will endure being separated from you
مهما تمر السنين
No matter how many years pass by
أتخيل محياكم
I imagine your faces






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.