Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
بتعدي
ف
حته
Wenn
du
vorbeigehst,
انا
قلبي
بيتكسر
ميت
حته
wird
mein
Herz
in
hundert
Stücke
gerissen.
بفضل
ف
مكاني
انشالله
لستة
الصبح
Ich
bleibe
an
meinem
Platz,
und
wenn
es
sein
muss,
bis
sechs
Uhr
morgens.
بفاااكر
فيك
Ich
denke
an
dich.
تقبلني
ف
سكه
قصادي
تفوت
Du
begegnest
mir
auf
dem
Weg,
kommst
vorbei,
ببقي
انا
علي
تكه
ومش
مظبوط
ich
bin
am
Limit
und
nicht
bei
Sinnen.
حد
يقولي
اعمل
ايه
يحكمني
عليه
Kann
mir
jemand
sagen,
was
ich
tun
soll,
mich
leiten?
بتعدي
ف
حته
Wenn
du
vorbeigehst,
انا
قلبي
بيتكسر
ميت
حته
wird
mein
Herz
in
hundert
Stücke
gerissen.
بفضل
ف
مكاني
انشالله
لسته
الصبح
Ich
bleibe
an
meinem
Platz,
und
wenn
es
sein
muss,
bis
sechs
Uhr
morgens.
بفاااكر
فيك
Ich
denke
an
dich.
تقبلني
ف
سكه
قصادي
تفوت
Du
begegnest
mir
auf
dem
Weg,
kommst
vorbei,
ببقي
انا
علي
تكه
ومش
مظبوط
ich
bin
am
Limit
und
nicht
bei
Sinnen.
حد
يقولي
اعمل
ايه
يحكمني
عليه
Kann
mir
jemand
sagen,
was
ich
tun
soll,
mich
leiten?
ليه
ياحبيبي
من
يوم
ما
ابلتك
Warum,
meine
Liebste,
seit
dem
Tag,
an
dem
ich
dich
traf,
ونتي
ف
كوم
و
الدنيا
ف
كوم
bist
du
in
einer
Welt
und
die
Welt
in
einer
anderen?
ليه
عمري
الفات
والماضي
قبلك
Warum
war
mein
vergangenes
Leben
und
die
Vergangenheit
vor
dir
كان
فاضي
وملوش
ولا
اي
لزوم
leer
und
ohne
jeden
Sinn?
عملتلي
ايه
يوصلني
للنا
فيه
Was
hast
du
mir
angetan,
dass
ich
so
weit
gekommen
bin?
الله
الله
يجازيك
Gott,
Gott,
möge
er
dich
belohnen.
بتعدي
ف
حته
Wenn
du
vorbeigehst,
انا
قلبي
بيتكسر
ميت
حته
wird
mein
Herz
in
hundert
Stücke
gerissen.
بفضل
ف
مكاني
انشالله
لستة
الصبح
Ich
bleibe
an
meinem
Platz,
und
wenn
es
sein
muss,
bis
sechs
Uhr
morgens.
بفاااكر
فيك
Ich
denke
an
dich.
بفاكر
فيك
Ich
denke
an
dich.
لفي
بينا
لعشرة
ولا
معرفه
Es
gibt
zwischen
uns
weder
eine
Verpflichtung
noch
eine
Bekanntschaft,
وابصم
بالعشرة
خلاص
بالشفه
und
ich
unterschreibe
mit
zehn
Fingern,
es
ist
klar.
انا
من
دلوقت
ورايح
مجنون
بيك
Ich
bin
von
jetzt
an
verrückt
nach
dir.
هفضل
ورا
منك
الف
وادور
Ich
werde
dir
folgen,
mich
drehen
und
wenden,
انشالله
ان
رحت
لميت
دكتور
selbst
wenn
ich
zu
hundert
Ärzten
gehe.
ياحبيبي
دوايا
اننا
استني
عينيك
Meine
Liebste,
meine
Medizin
ist,
auf
deine
Augen
zu
warten.
لفي
بينا
لعشرة
ولا
معرفه
Es
gibt
zwischen
uns
weder
eine
Verpflichtung
noch
eine
Bekanntschaft,
وابصم
بالعشرة
خلاص
بالشفه
und
ich
unterschreibe
mit
zehn
Fingern,
es
ist
klar.
انا
من
دلوقت
ورايح
مجنون
بيك
Ich
bin
von
jetzt
an
verrückt
nach
dir.
هفضل
ورا
منك
الف
وادور
Ich
werde
dir
folgen,
mich
drehen
und
wenden,
انشالله
ان
رحت
لميت
دكتور
selbst
wenn
ich
zu
hundert
Ärzten
gehe.
ياحبيبي
دوايا
اننا
استني
عينيك
Meine
Liebste,
meine
Medizin
ist,
auf
deine
Augen
zu
warten.
ليه
ياحبيبي
من
يوم
ما
ابلتك
Warum,
meine
Liebste,
seit
dem
Tag,
an
dem
ich
dich
traf,
ونتي
ف
كوم
و
الدنيا
ف
كوم
bist
du
in
einer
Welt
und
die
Welt
in
einer
anderen?
اه
عمري
الفات
والماضي
قبلك
Oh,
mein
vergangenes
Leben
und
die
Vergangenheit
vor
dir
كان
فاضي
وملوش
ولا
اي
لزوم
war
leer
und
ohne
jeden
Sinn?
اه
عملتيلي
ايه
يوصلني
للنا
فيه
Oh,
was
hast
du
mir
angetan,
dass
ich
so
weit
gekommen
bin?
الله
الله
يجازيك
Gott,
Gott,
möge
er
dich
belohnen.
بتعدي
ف
حته
Wenn
du
vorbeigehst,
انا
قلبي
بيتكسر
ميت
حته
wird
mein
Herz
in
hundert
Stücke
gerissen.
بفضل
ف
مكاني
انشالله
لسته
الصبح
Ich
bleibe
an
meinem
Platz,
und
wenn
es
sein
muss,
bis
sechs
Uhr
morgens.
بفاااكر
فيك
Ich
denke
an
dich.
انا.
تقبيلني.
Ich.
Du
triffst
mich.
تقبلني
ف
سكه
انشالله
لستة
الصبح
Du
begegnest
mir
auf
dem
Weg,
und
wenn
es
sein
muss,
bis
sechs
Uhr
morgens.
انا
تقبلني
ف
سكه
انشالله
لستة
الصبح
Ich
begegne
dir
auf
dem
Weg,
und
wenn
es
sein
muss,
bis
sechs
Uhr
morgens.
تقبلني
انشالله
لستة
الصبح
Du
begegnest
mir,
und
wenn
es
sein
muss,
bis
sechs
Uhr
morgens.
تقبلني
انا
انشالله
لستة
الصبح
Du
begegnest
mir,
ich,
und
wenn
es
sein
muss,
bis
sechs
Uhr
morgens.
تقبلني
تقبلني
Du
begegnest
mir,
du
begegnest
mir.
تقبلني
انشالله
لستة
الصبح
Du
begegnest
mir,
und
wenn
es
sein
muss,
bis
sechs
Uhr
morgens.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ayman Bahgat Amar, Walid Saad
Album
2010
date de sortie
25-11-2009
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.