Husain Al Jassmi feat. Abu Baker Salim - Khyr Al Kalam - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Husain Al Jassmi feat. Abu Baker Salim - Khyr Al Kalam




Khyr Al Kalam
Khyr Al Kalam
إذا شفت الزمن مقفي بعينه نية التجريح
If you see time following you with the intention of hurting you
رهنت النفس للعليا إلين تموت مرهونه
I have pledged my soul to the Most High until I die faithful
ترى خير الكلام الذكر وأشرف مفرده تسبيح
See the best speech is remembrance and its most noble utterance is glorification
ودنيتنا قصيدة وأعتقد ما هي بموزونه
And our world is a poem and I do not think it is in meter
يطيح المزن لكن السحابة ثابتة ما تطيح
The rain falls but the cloud remains firm, it does not fall
مثل مداتنا لامن عطينا جات مضمونه
Like our lives, when we give, its essence comes
و أنا ماني بطير صاده القناص بالتلويح
And I am not a bird caught by the hunter's lure
أنا طير على الغيمة يحوم و لونها لونه
I am a bird that hovers over the cloud and its color is its color
من التلميح ما يكفي عن الشرح ومن التلميح
A hint is enough to convey the meaning, and a hint
ما يجرح لي زوايا خافقي ويحطم ركونه
Does not wound the corners of my heart and shatter its pillars
قصيدي كان ما بكى السحاب ولا استثار الشيح
My poem, if it did not make the clouds weep nor rouse the elder
يمين الله. لأطبع بنات الفكر من دونه
By God, I will erase the fruits of my intellect from it
أعسف القاف للمعنى مثل عسفي ببنات الريح
I force the rhyme to fit the meaning as I force the reins of the wind
وتجي قافي مثل شيخ بني عمه يحشمونه
And I bring rhymes like a respected elder, they honor him
أنا أعشق بكل إحساس لكن مستحيل آصيح
I love with all my senses but it is impossible for me to cry out
أنا لي هامة عيت تطيع الذل . مجنونه
I have a soul that refuses to submit to humiliation, it is mad
إذا شفت الزمن مقفي بعينه نية التجريح
If you see time following you with the intention of hurting you
رهنت النفس للعليا إلين تموت مرهونه
I have pledged my soul to the Most High until I die faithful
ترى خير الكلام الذكر وأشرف مفرده تسبيح
See the best speech is remembrance and its most noble utterance is glorification
ودنيتنا قصيدة وأعتقد ما هي بموزونه
And our world is a poem and I do not think it is in meter
أنا سدي حفظ سر الكلام ولا أحب أبيح
I am a barrier that keeps the secret of speech and I do not like to reveal it
وعذالي تعرف قيمتي بروح مغبونه
And my critics know my worth with a defeated spirit
عجزت أداوي آهات الشعوب وفكرة التسليح
I am unable to heal the sighs of the people and the idea of armament
وإذا جيت أشعل أهرام الظلام ههههه يموت فرعونه
And if I come to light the pyramids of darkness, his Pharaoh will surely die
وإذا عيا على الظامي نهر دجلة وعين السيح
And if the Tigris River and the Ain al-Sih cannot quench the thirst of the oppressor
من يلوم الحزين ليا انتثر دمعه من عيونه
Who can blame the sad one when his tears flow from his eyes?
أبا اشبح دام ما يقبل ميول الفكرة التصحيح
Father of ghosts, as long as he does not accept the correction of the idea
وأبا أرقى للنجوم الي تبا موتي على هونه
And father, I will ascend to the stars that want my death easily
ترى طعن الظهر غادر و لا يحتاج له تصريح
See, a stab in the back is treacherous and does not need permission
ولدغات الحنش تقتل وخص إن جات مدفونه
And the bites of a horned viper are deadly, especially if they are hidden
يقال إن الأساطير القديمة ما تبي تنقيح
It is said that ancient myths do not need revision
وسنون سممت تقتل ولو ماهي بمسنونه
And a poisoned arrow kills even if it is not sharpened
أنا ما خفت من برد الضلوع وقسوة التبريح
I am not afraid of the cold of the ribs and the harshness of the pain
أنا ألفظ كل زفرات الغلا واللي تعرفونه
I utter all the sighs of love and the ones you know
أنا أخاف أنثر بيوت القصايد في مهب الريح
I am afraid to scatter the verses of the poem in the wind
وأجرح مهجة الإحساس والقيفان ملعونه
And to wound the soul of the senses and the qifans are cursed
إذا اجاك الزمن مقفي بعينه نية التجريح
If you see time following you with the intention of hurting you
رهنت النفس للعليا إلين تموت مرهونه
I have pledged my soul to the Most High until I die faithful
ترى خير الكلام الذكر وأشرف مفرده تسبيح
See the best speech is remembrance and its most noble utterance is glorification
ودنيتنا قصيدة وأعتقد ما هي بموزونه
And our world is a poem and I do not think it is in meter






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.