Paroles et traduction Hussain Al Jassmi - Bwajh El Seneen
Bwajh El Seneen
Face of the Years
انا
بوجه
السنين
اللي
خذت
من
عمري
افراحه
I
face
the
years
that
have
taken
the
joys
of
my
life
away,
صغير
السن
لكنها
حمولي
من
السنين
كبار
Young
in
age,
but
my
burden
of
years
is
heavy.
ذبل
وجه
الفرح
فيني
وتعبت
ادور
الراحة
The
face
of
joy
has
withered
within
me,
and
I
have
grown
weary
of
seeking
solace.
تموت
احلامي
قدامي
ولا
القى
لهالزمان
اعذار
My
dreams
die
before
my
eyes,
and
I
find
no
excuses
for
this
time.
يغافلني
الزمان
الين
ما
تلحقني
ارماحه
Time
catches
me
unaware,
until
its
spears
reach
me.
وعقرب
ساعتي
واقف
على
وقت
الحزن
ما
دار
And
the
scorpion
of
my
watch
stands
still
at
the
time
of
sorrow,
unmoving.
محد
قبلي
سلم
منه
فتن
ادم
بتفاحة
None
before
me
has
escaped
the
temptations
of
Adam
with
the
apple.
عشان
اعيش
في
راحة
خذا
مني
اماني
كثار
In
order
to
live
in
comfort,
it
has
taken
many
of
my
hopes
from
me.
غدى
حالي
مثل
طير
كسير
وفاقد
جناحه
My
state
has
become
like
a
broken
bird,
its
wing
lost.
مكانه
فوق
لو
همه
كسر
جنحانه
وما
طار
Its
place
is
above,
if
only
its
broken
wing
would
mend
and
it
could
fly.
انا
اللي
لو
يطول
الليل
وتغزي
عتمته
الساحة
I
am
the
one
who,
though
the
night
may
lengthen
and
its
darkness
invade
the
square,
تلالا
نجمي
واتماديت
باحلامي
وزدت
اصرار
My
star
shines
on,
and
I
persevere
in
my
dreams,
and
my
determination
grows.
انا
اللي
واجه
الدنيت
وصبره
كان
مفتاحه
I
am
the
one
who
faced
the
world,
and
patience
was
my
key.
كسر
خشم
الحزن
يوم
ان
دمه
من
زمانه
فار
I
broke
the
nose
of
sorrow
when
its
blood
flowed
from
its
time.
يا
وقتي
اللي
مضى
واللي
سرق
من
عمري
افراحه
O
my
time
that
has
passed
and
stolen
the
joys
of
my
life
away,
صغير
السن
صح
بس
بشومخي
ما
اهاب
كبار
Young
in
age,
true,
but
in
my
pride
I
fear
no
greatness.
وانا
بوجه
السنين
اللي
خذت
من
عمري
افراحه
And
I
face
the
years
that
have
taken
the
joys
of
my
life
away,
صغير
السن
لكنها
حمولي
من
السنين
كبار
Young
in
age,
but
my
burden
of
years
is
heavy.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.