Paroles et traduction Hussain Aljassmi - Belalali
حيالله
الهاشمي
أبو
حسين
ابن
الحسين
Приветствую
Хашими
Абу
Хусейна,
сына
Хусейна,
فخر
النشامى
والأردن
تشهد
أجياله
Гордость
храбрых,
и
поколения
Иордании
свидетельствуют
об
этом.
حيالله
اللي
سكن
في
كل
قلب
وعين
والعين
Приветствую
того,
кто
поселился
в
каждом
сердце
и
каждом
взгляде,
عبدالله
درع
الوطن
وكلنا
رجاله
Абдалла
– щит
родины,
и
все
мы
– его
воины.
بالعلالي
يالأردن
بالعلالي
Ввысь,
о
Иордания,
ввысь,
غالي
غالي
عبدالله
غالي
غالي
Дорогой,
дорогой
Абдалла,
дорогой,
дорогой.
بالعلالي
يالأردن
بالعلالي
Ввысь,
о
Иордания,
ввысь,
غالي
غالي
عبدالله
غالي
غالي
Дорогой,
дорогой
Абдалла,
дорогой,
дорогой.
الأردن
نعمة
من
الله
والشكر
واجب
لله
Иордания
– это
благословение
от
Бога,
и
благодарность
подобает
Богу.
نحمدك
يا
ذا
العالي
على
الملك
عبدالله
Хвала
Тебе,
о
Всевышний,
за
короля
Абдаллу.
عبدالله
نعم
الوافي
فخر
العرب
الاشرافي
Абдалла
– образец
верности,
гордость
благородных
арабов.
هذا
الملك
عبدالله
واسمه
عن
فعله
كافي
Это
король
Абдалла,
и
его
имя
говорит
само
за
себя.
عبدالله
الطيب
بدمه
وراياته
فوق
القمه
Абдалла,
добрый
своей
кровью,
и
его
знамена
развеваются
на
вершине.
شايل
شعبه
في
قلبه
وأمجاد
الأردن
همه
Он
несет
свой
народ
в
своем
сердце,
а
слава
Иордании
– его
забота.
بوحسين
الفذ
القايد
شامخ
كالطود
النايد
Абу
Хусейн,
выдающийся
лидер,
стойкий,
как
непоколебимая
гора.
كل
العرب
تشهد
له
في
الرخا
والشدايد
Все
арабы
свидетельствуют
о
нем
в
роскоши
и
в
трудностях.
عزِك
يا
ام
النشامى
بأهل
النخوة
يتحامى
Твоя
гордость,
о
мать
храбрецов,
в
твоих
сынах,
внушающих
трепет,
أهلك
نشامى
وانتي
معهم
قدرك
تسامى
Твои
сыновья
– храбрецы,
и
ты
вместе
с
ними
достигаешь
величия.
غالي
الأردن
بأجياله
وبشعبه
طيب
فاله
Дорога
Иордания
своими
сыновьями,
и
ее
народ
добр
по
своей
природе.
أهل
الكرم
والنخوه
ورجال
الطيب
رجاله
Народ
щедрости
и
благородства,
и
его
люди
– это
люди
чести.
الأردن
راسخ
ساسه
باسم
الملك
وبناسه
Иордания
твердо
стоит
благодаря
имени
короля
и
его
народу,
والمجد
بعز
رجاله
وتاريخه
رافع
راسه
И
слава
– в
силе
ее
людей,
а
ее
история
высоко
подняла
голову.
انا
ابن
الأردن
والله
واثق
متوكل
بالله
Я
сын
Иордании,
клянусь
Богом,
уверенный,
полагающийся
на
Бога.
افخر
بأهلي
وبلادي
وبالملك
عبدالله
Горжусь
своим
народом,
своей
страной
и
королем
Абдаллой.
يالاردن
هنيالك
باهل
المجد
وبرجالك
О
Иордания,
счастлива
ты
своими
славными
людьми
и
своими
богатырями,
شعبك
باسمك
يتباهى
من
جنوبك
لشمالك
Твой
народ
гордится
твоим
именем
с
юга
до
севера.
ربي
يعزك
يا
بلادي
يا
تاريخي
وميلادي
Да
возвысит
тебя
Бог,
моя
страна,
моя
история
и
моя
колыбель,
قلبي
مزروع
بأرضك
وقلوب
أهلي
واجدادي
Мое
сердце
связано
с
твоей
землей,
и
сердца
моих
родных
и
предков.
عالي
يالأردن
عالي
قدرك
محفوظ
وغالي
Высока,
о
Иордания,
высока,
твоя
ценность
сохранена
и
дорога,
والدنيا
كلها
تحبك
من
أولها
للتالي
И
весь
мир
любит
тебя
от
начала
и
до
конца.
أرضك
أرض
الحضاره
وأهلك
أهل
الصداره
Твоя
земля
– это
земля
цивилизации,
а
твой
народ
– это
люди
прогресса.
والله
يا
مكبر
حظه
من
قال
الأردن
داره
Клянусь
Богом,
как
же
удачлив
тот,
кто
называет
Иорданию
своим
домом.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ali Al Khawar, Omar Alabdallat
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.