Huy Vạc - Chạnh Lòng Thương Cô Remix - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Huy Vạc - Chạnh Lòng Thương Cô Remix




Chạnh Lòng Thương Cô Remix
Сердце сжимается от жалости к тебе (Remix)
Anh lang thang tìm em
Я брожу, ищу тебя
Trong giấc xưa hoài mong
В снах былых, с тоской в душе.
Anh lang thang tìm em
Я брожу, ищу тебя,
Trông tiếng chim đưa ngóng
Внимая песне птиц, что в небесной глуши.
Thương thân em người con gái
Жалко мне тебя, девушка моя,
Phủ sương vai tội không
Плечи твои росой покрыты, не моя вина ли?
Ta không mang được cho em
Не смог я тебе дать
Những xa hoa cuộc sống
Роскоши в этой жизни.
Thôi em đi về nơi đất khách
Ты уезжаешь на чужбину,
Ta ôm miền quê
А я остаюсь в родных краях.
Không ai đem mình chia
Никто не разделит нас,
Hai ngã được nhé
По разным дорогам пойдем, так и быть.
Ta mong sao ngày sau
Надеюсь, что однажды
Ta sẽ duyên gặp nhau
Судьба снова сведет нас.
Chạnh lòng thương
Сердце сжимается от жалости к тебе,
Bão tố cũng sớm qua thôi
Но все бури рано или поздно проходят.
Bước chân về miền quê
Шаги направлены к дому родному,
Ai đón ai chờ lệ ướt mi em
Кто ждет тебя там, кто встретит? Слезы на глазах твоих...
Tháng năm người đi
Годы прошли с тех пор, как ты уехала,
Ta trách sao mình
И я виню себя,
Chẳng lo đến khi
Что не ценил тебя тогда.
Người thương anh người thương anh
Любимая моя, любимая моя,
Để lại bầu trời với nỗi chơi vơi
Ты оставила меня с пустотой в душе.
Rời mái trời giá rét
Покинула ты наш скромный кров,
Người còn bên ta còn không
Осталась ли ты со мной, или нет?
Anh lang thang tìm em
Я брожу, ищу тебя
Trong giấc xưa hoài mong
В снах былых, с тоской в душе.
Anh lang thang tìm em
Я брожу, ищу тебя,
Trông tiếng chim đưa ngóng
Внимая песне птиц, что в небесной глуши.
Thương thân em người con gái
Жалко мне тебя, девушка моя,
Phủ sương vai tội không
Плечи твои росой покрыты, не моя вина ли?
Ta không mang được cho em
Не смог я тебе дать
Những xa hoa cuộc sống
Роскоши в этой жизни.
Thôi em đi về nơi đất khách
Ты уезжаешь на чужбину,
Ta ôm miền quê
А я остаюсь в родных краях.
Không ai đem mình chia
Никто не разделит нас,
Hai ngã được nhé
По разным дорогам пойдем, так и быть.
Ta mong sao ngày sau
Надеюсь, что однажды
Ta sẽ duyên gặp nhau
Судьба снова сведет нас.
Chạnh lòng thương
Сердце сжимается от жалости к тебе,
Bão tố cũng sớm qua thôi
Но все бури рано или поздно проходят.
Vội dừng chân một nơi xa
Остановился вдалеке,
Nơi đó người đã từng lưu luyến
Там, где мы когда-то были счастливы.
Ngày đêm nhung nhớ người ta qua
Дни и ночи тоскую по тебе,
Không trách quên rồi đã từ từ lâu
Не виню, что забыла, ведь прошло столько лет.
Rằng đêm nay
И вот сегодня ночью
Một dòng thư tay
Пишу тебе письмо,
Anh viết gửi người
Девушка моя любимая.
Con gái anh thương
Тебе, кого я люблю.
Bài thơ xưa
Стихи былые
Còn in dấu vương nét bút anh
Хранят следы моих чувств,
Tựa người kể tình ca
Словно песня о любви.
Người thương anh người thương anh
Любимая моя, любимая моя,
Để lại bầu trời với nỗi chơi vơi
Ты оставила меня с пустотой в душе.
Rời mái trời giá rét
Покинула ты наш скромный кров,
Người còn bên ta còn không
Осталась ли ты со мной, или нет?
Anh lang thang tìm em
Я брожу, ищу тебя
Trong giấc xưa hoài mong
В снах былых, с тоской в душе.
Anh lang thang tìm em
Я брожу, ищу тебя,
Trông tiếng chim đưa ngóng
Внимая песне птиц, что в небесной глуши.
Thương thân em người con gái
Жалко мне тебя, девушка моя,
Phủ sương vai tội không
Плечи твои росой покрыты, не моя вина ли?
Ta không mang được cho em
Не смог я тебе дать
Những xa hoa cuộc sống
Роскоши в этой жизни.
Thôi em đi về nơi đất khách
Ты уезжаешь на чужбину,
Ta ôm miền quê
А я остаюсь в родных краях.
Không ai đem mình
Никто не разделит,
Chia hai ngã được nhé
По разным дорогам пойдем, так и быть.
Ta mong sao ngày sau
Надеюсь, что однажды
Ta sẽ duyên gặp nhau
Судьба снова сведет нас.
Chạnh lòng thương
Сердце сжимается от жалости к тебе,
Bão tố cũng sớm qua thôi
Но все бури рано или поздно проходят.
Lững lờ rồi hững hờ rồi
Безразличие, равнодушие...
Khóc làm nhớ thương
Зачем эти слезы, зачем тоска и грусть?
Chẳng phận cũng chẳng đành
Не судьба, так не судьба,
Ước nguyện cũng chẳng thành
Желаниям не суждено сбыться.
Trời í à thương
Небо, пожалей ее.
Nhặt một nhành hoa thắm trên tay
Сжимая в руке цветок алый,
Người bước về nơi
Ты уходишь туда,
Phương đấy quá xa xôi
В даль необозримую.
Bông lúa đơn côi
Колос одинокий
Cố giữ lấy hương thơm
Старается сохранить свой аромат,
Chịu lại ai đợi
Но кому ждать,
Lời hẹn năm ấy lứa đôi
Обещаниям, данным когда-то?
Để lại như gió đấy thôi
Ветер унес их прочь.
Còn thương sao rời đi
Зачем уходишь, если любишь?
Để một lần níu với
Дай хоть на миг тебя удержать.
Rồi muộn phiền
Печаль и грусть
Ai trút lên vai nặng gánh
Легли на мои плечи тяжким грузом.
Để lại ta với những mong manh
Оставила ты мне лишь обрывки надежд.
Thương lắm cây xanh trông rồi mong
Жалко мне деревья, что тянутся к тебе,
Thân đầy bão bùng ôi lạnh lùng
Но ты холодна, как буря.
Nỗi đau ta mang đã hằn sâu
Боль моя глубока,
Biết đâu mai sau tìm nhau
Но вдруг мы еще встретимся?
Đọc dòng nhật
Перечитываю дневник,
Nước mắt rơi ướt tim đau
И слезы капают на страницы.





Writer(s): Non Hanta


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.