Huynh Nguyen Cong Bang - Than Phan Ngheo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Huynh Nguyen Cong Bang - Than Phan Ngheo




Than Phan Ngheo
Poor Sorrowful Complaint
Anh nghèo tay trắng bao năm
My love, I've been poor all my life
Yêu không dám ngỏ âm thầm đắng cay
I loved you but didn't dare to say, I suffered in silence
Anh về trông những cơn say
I went home and drowned my sorrows
Lênh đênh trọn kiếp trắng tay trọn đời ".
Forever drifting, poor and alone.
Một đời lênh đênh trắng tay
I've been poor and alone all my life
Yêu em nhiều bao năm ngại cưới
I loved you for years but was afraid to marry
Sợ tình vây kín thương đau
I feared the pain of poverty
Khi đời mình nghèo khó mai sau
And the struggles we'd face in the future
Để rồi hôm nay xót xa
Now my heart aches
Khi nhình người yêu kiếp sa hoa
As I watch you fall for a life of luxury
Ngậm ngùi thương tiếc riêng ta
I'm filled with regret and sorrow
Tìm đâu giây phút mặn mà.
Where can I find happiness now?
Phân nghèo như con nước trôi
Poverty flows like water
Đưa con thuyền rời đâu bến
Carrying my boat away from shore
Bồng bềnh duyên kiếp mong manh
My fate is uncertain
Bao ngày sầu ngặp mãi xuân xanh
Years of sorrow have drowned my youth
Đường về hôm nay vắng tanh
My path is now desolate
Mưa lạnh lùng qua mái tranh
The cold rain falls on my humble roof
Chạnh lòng thương nhớ
My heart aches with loneliness
Nhân thế ơi sao hững hờ.
Oh, world, why are you so indifferent?
Từ lâu âm thầm sống kiếp nghèo nàn
I've lived my life in poverty
Bao cuộc tình bao lần gian dở trong tôi
My love has been met with heartbreak and rejection
Thân Phận Nghèo lyrics on ChiaSeNhac.com
Thân Phận Nghèo lyrics on ChiaSeNhac.com
Bởi trắng tay nên người ta mới phụ mình
Because I'm poor, they have turned their backs on me
Thân phận nghèo nên lòng dám trách chi ai.
I cannot blame them, for it is my fate to be poor.
Làm người không ai ước cao
No one desires a life of poverty
sang giàu lợi danh quyền quý
We all dream of wealth and status
trời cho tôi trắng tay
But fate has dealt me a cruel hand
Nên một đời ôm lấy chua cay
And I've spent my life in pain
Nhìn đời bon chen đổi thay
I've watched the world change around me
Bao cuộc tình mua bán trao tay
As love has become a commodity
Lạy trời thương xót thân con
I pray to heaven for mercy
Cho kiếp sau không kẻ nghèo.
That in my next life, I will not be poor.





Writer(s): Huynh Nguyen, Le Mong Bao


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.