Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Doan Cuoi Tinh Yeu
Das Ende der Liebe
Còn
khóc
chi
em
thôi
buồn
chi
em
Weine
nicht
mehr,
Liebling,
sei
nicht
mehr
traurig
Dù
có
thương
đau
mình
cũng
xa
rồi
Auch
wenn
es
schmerzt,
wir
sind
schon
getrennt
Ngày
nao
ta
mơ
chung
đôi
Einst
träumten
wir
davon,
zusammen
zu
sein
Ngờ
đâu
nay
chia
hai
nơi
Wer
hätte
gedacht,
dass
wir
uns
trennen
würden
Vui
buồn
ai
biết
trong
đời.
Freude
und
Leid,
wer
weiß
das
schon
im
Leben.
Ðừng
trách
nghe
anh
xin
hiểu
cho
em
Gib
mir
keine
Schuld,
bitte
versteh
mich
Tình
trái
ngang
nên
tình
lỡ
duyên
tình
Die
Liebe
ist
kompliziert,
deswegen
ist
sie
gescheitert
Thì
thôi
em
quên,
em
quên
Vergiss
es
einfach,
Liebling,
vergiss
es
Chuyện
xưa
cho
anh
cho
em
Die
Vergangenheit,
für
dich
und
für
mich
Ðể
một
người
theo
dấu
đời.
Damit
einer
seinen
Weg
gehen
kann.
Mãi
mãi
cách
xa
nhau
rồi
Für
immer
getrennt
sind
wir
nun
Quyến
luyến
phút
giây
không
rời
Hängen
an
diesen
letzten
Momenten
Nghẹn
ngào
ôi
nói
sao
nên
lời
Erstickt,
wie
soll
ich
es
nur
sagen
Đọa
đày
ai
khiến
xui
hai
người
Wer
hat
uns
nur
so
gequält
Thà
đừng
biết
nhau
thì
thôi.
Hätten
wir
uns
lieber
nie
gekannt.
Giờ
những
thư
xưa
xin
trả
cho
em
Nun
gebe
ich
dir
deine
alten
Briefe
zurück
Trời
đã
phân
chia
tình
nghĩa
không
thành
Der
Himmel
hat
uns
getrennt,
keine
gemeinsame
Zukunft
Đường
anh,
anh
đi
anh
đi
Dein
Weg,
geh
ihn,
geh
ihn
Đường
em,
em
đi
em
đi
Mein
Weg,
ich
gehe
ihn,
ich
gehe
ihn
Kỷ
niệm
vùi
theo
tháng
ngày.
Die
Erinnerungen
begraben
mit
der
Zeit.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hung Truong
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.