Paroles et traduction Huỳnh James feat. Pjnboys - Dân Biển Mà
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dân
biển
tụi
anh
thật
thà
và
chất
phác
We
sea
people
are
honest
and
rustic,
Chọn
mặt
gửi
vàng
làm
sao
mà
mất
mát
Choosing
carefully
so
as
not
to
lose
anything.
Anh
em
ơi
lên
thuyền
mình
lại
cùng
ra
khơi
Brothers,
let's
get
on
the
boat
and
go
out
to
sea
together.
Mẹ
thiên
nhiên
ưu
ái
như
là
Caribbean
Mother
Nature
is
as
kind
as
the
Caribbean.
Sóng
to
gió
lớn
thấm
thía
như
cuộc
đời
Big
waves
and
strong
winds,
as
poignant
as
life
itself,
Như
là
những
bài
hát
tụi
anh
đã
thuộc
lời
Like
the
songs
we
already
know
by
heart.
Đừng
có
chê
tụi
anh
quanh
năm
mùi
mắm
cá
Don't
make
fun
of
us
for
smelling
like
fish
all
year
round,
Sau
4 giờ
chiều
chưa
biết
ai
khấm
khá
After
4 p.m.,
no
one
knows
who's
doing
well.
Dân
chơi
xứ
biển
gọi
anh
là
sáu
bảnh
The
party
people
of
the
sea
call
me
"Six
Handsome,"
Minh
tinh
màn
bạc
giống
như
là
trong
phim
ảnh
A
movie
star
just
like
in
the
movies.
Con
người
nơi
đây
hào
sản
và
phóng
khoáng
People
here
are
generous
and
open-minded,
Ăn
to
nói
lớn
sống
không
thích
tính
toán
They
eat
big,
talk
big,
and
don't
like
to
calculate.
Tụi
anh
sống
thảo
lảo
chứ
không
thích
kiểu
thảo
mai
We
live
honestly,
not
in
a
cunning
way,
Thương
nhau
mà
hiểu
không
có
thích
dạy
bảo
ai
Love
each
other
and
understand,
we
don't
like
to
lecture
anyone.
Biển
xanh
cát
trắng,
dừng
chân
là
khó
phai
Blue
sea,
white
sand,
once
you
stop,
it's
hard
to
forget,
Khơi
bừng
chất
biển
- hai
tụi
anh
đây
chứ
ai!
The
sea
is
full
of
spirit
- who
else
but
the
two
of
us!
Ngọn
hải
đăng
soi
sáng
trong
đêm
The
lighthouse
shines
brightly
in
the
night,
Lặng
thầm
rọi
soi
dẫn
lối
ta
đi
Silently
illuminating,
guiding
our
way.
Tàu
thuyền
ghe
ta
đi
bao
xa
No
matter
how
far
our
boats
and
ships
go,
Thì
ngọn
hải
đăng
vẫn
luôn
dõi
theo
The
lighthouse
always
watches
over
us.
Sóng
gió
gian
khó
sao
ngăn
được
ta
How
can
hardships
and
storms
stop
us?
Vững
chắc
tay
lái,
anh
em
vượt
xa
With
a
steady
hand
on
the
wheel,
we
will
go
far,
brothers.
Xua
tan
đi
bóng
tối
ta
căng
cờ
lên
mang
theo
khát
khao
Dispelling
the
darkness,
we
raise
our
flag,
carrying
our
aspirations.
Dzô
nà
dzô,
ta
là
DÂN
BIỂN
MÀ!
Cheers,
cheers,
we
are
SEA
PEOPLE!
Dzô
nà
dzô,
ta
là
DÂN
BIỂN
MÀ!
Cheers,
cheers,
we
are
SEA
PEOPLE!
Dzô
cho
hết
số,
ghe
dzô
tiền
dzô
Cheers
to
the
fullest,
boats
coming
in,
money
coming
in,
Ăn
nên
làm
ra
nha
mấy
cha
Prospering,
you
guys.
Dzô
nà
dzô
Cheers,
cheers,
Ta
là
DÂN
BIỂN
MÀ!
We
are
SEA
PEOPLE!
Dzô
nà
dzô
Cheers,
cheers,
Ta
là
DÂN
BIỂN
MÀ!
We
are
SEA
PEOPLE!
Chơi
lấy
số,
dzô
mánh
lố
mai
ta
giàu
to,
không
có
lo
Take
a
chance,
make
a
move,
maybe
we'll
get
rich,
no
worries.
Vay
tiền
góp
anh
đóng
chiếc
ghe
I
borrowed
money
to
buy
a
boat,
Ông
già
nói
nhưng
vẫn
không
nghe
My
old
man
told
me
not
to,
but
I
didn't
listen.
Bao
hiểm
nguy
cay
đắng
không
màng
I
don't
care
about
the
dangers
and
bitterness,
Anh
chỉ
mong
cho
cá
đầy
ghe
I
just
want
my
boat
full
of
fish.
Câu
mực
đêm
kiếm
kế
sinh
nhai
Squid
fishing
at
night,
finding
a
way
to
make
a
living,
Lo
làm
ăn
xây
đắp
tương
lai
Working
hard
to
build
a
future.
Đời
chê
bai
nhưng
vẫn
lạc
quan
Life
is
tough,
but
I'm
still
optimistic,
Em
ơi
đừng
lo,
anh
sẽ
không
thế
đồ
Don't
worry,
honey,
I
won't
gamble
everything
away.
Nào
anh
em
ơi
ta
kéo
cá
nhanh
lên
Come
on,
brothers,
let's
haul
in
the
fish
quickly,
Ghẹ
cua
tôm
dzô,
là
nhờ
phước
ơn
trên
Crabs,
shrimp,
all
coming
in,
thanks
to
the
grace
of
God.
Điệu
lambada
anh
em
ta
cùng
bào
Let's
dance
the
lambada
together,
Vượt
qua
bão
giông,
đương
đầu
với
ngọn
gió
Overcoming
storms,
facing
the
wind
head-on.
Làm
một
lon
BIVINA
tâm
hồn
ta
sảng
khoái!
A
can
of
BIVINA
will
refresh
our
souls!
Cùng
nhau
vui
ca
tinh
thần
luôn
thoải
mái
Let's
have
fun
and
sing,
our
spirits
always
at
ease,
Bởi
vì
ta
là
DÂN
BIỂN
MÀ
Because
we
are
SEA
PEOPLE!
Ngọn
hải
đăng
soi
sáng
trong
đêm
The
lighthouse
shines
brightly
in
the
night,
Lặng
thầm
rọi
soi
dẫn
lối
ta
đi
Silently
illuminating,
guiding
our
way.
Tàu
thuyền,
ghe
ta
đi
bao
xa,
thì
ngọn
hải
vẫn
dõi
theo
No
matter
how
far
our
boats
and
ships
go,
the
lighthouse
always
watches
over
us.
Sóng
gió
gian
khó
sao
ngăn
được
ta
How
can
hardships
and
storms
stop
us?
Vững
chắc
tay
lái,
anh
em
vượt
xa
With
a
steady
hand
on
the
wheel,
we
will
go
far,
brothers.
Xua
tan
đi
bóng
tối
ta
căng
cờ
lên
mang
theo
khát
khao
Dispelling
the
darkness,
we
raise
our
flag,
carrying
our
aspirations.
Anh
em
ơi
ta
cùng
lên
ghe
nào
Come
on,
brothers,
let's
get
on
the
boat.
Nhanh
nhanh
chân
mang
vô
đôi
dép
lào
Quickly
put
on
your
sandals,
Xuống
dưới
đó
có
cái
xóm
cồn
chà
Down
there
is
the
Con
Cha
village.
Nhanh
nhanh
chân
bốc
vác
ở
bến
phà
Quickly,
let's
go
load
and
unload
at
the
ferry
terminal.
Ta
tự
do
tự
tại,
ta
không
cần
tới
thước
đo
We
are
free
and
carefree,
we
don't
need
a
ruler.
Ngoài
kia
vật
chất
đồng
tiền
phải
khá
lo
Out
there,
material
possessions
and
money
are
quite
worrisome,
Nhưng
mà
về
nơi
đây
mọi
chuyện
để
má
lo
But
when
we
come
back
here,
Mom
takes
care
of
everything.
Má
không
có
gì
hết
chỉ
có
nồi
cá
kho.
Mom
has
nothing
but
a
pot
of
braised
fish.
Ăn
nên
làm
ra
nha
mấy
cha
Prospering,
you
guys.
Bởi
vì
ta
là
DÂN
BIỂN
MÀ!
Because
we
are
SEA
PEOPLE!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pjnboys, Huynh James
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.