Paroles et traduction Huỳnh James feat. Pjnboys - Dân Biển Mà
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dân
biển
tụi
anh
thật
thà
và
chất
phác
Мы,
морские
люди,
честные
и
простые,
Chọn
mặt
gửi
vàng
làm
sao
mà
mất
mát
Выбираем
с
умом,
чтоб
не
потерять
своё,
Anh
em
ơi
lên
thuyền
mình
lại
cùng
ra
khơi
Братишки,
на
корабль,
снова
выходим
в
море,
Mẹ
thiên
nhiên
ưu
ái
như
là
Caribbean
Мать-природа
щедра,
словно
Карибы,
Sóng
to
gió
lớn
thấm
thía
như
cuộc
đời
Шторма
и
ветра,
как
сама
жизнь,
Như
là
những
bài
hát
tụi
anh
đã
thuộc
lời
Как
песни,
что
мы
знаем
наизусть,
Đừng
có
chê
tụi
anh
quanh
năm
mùi
mắm
cá
Не
смейся,
милая,
что
от
нас
пахнет
рыбой,
Sau
4 giờ
chiều
chưa
biết
ai
khấm
khá
После
четырех
дня
кто
знает,
кто
богаче,
Dân
chơi
xứ
biển
gọi
anh
là
sáu
bảnh
Прибрежные
гуляки
зовут
меня
красавчик,
Minh
tinh
màn
bạc
giống
như
là
trong
phim
ảnh
Звезда
экрана,
как
в
кино,
Con
người
nơi
đây
hào
sản
và
phóng
khoáng
Люди
здесь
щедрые
и
широкие
душой,
Ăn
to
nói
lớn
sống
không
thích
tính
toán
Гуляют
на
широкую
ногу,
живут
не
считая,
Tụi
anh
sống
thảo
lảo
chứ
không
thích
kiểu
thảo
mai
Мы
живём
просто,
не
любим
притворство,
Thương
nhau
mà
hiểu
không
có
thích
dạy
bảo
ai
Любим
друг
друга
и
понимаем,
не
учим
никого
жить,
Biển
xanh
cát
trắng,
dừng
chân
là
khó
phai
Синее
море,
белый
песок,
остановишься
— не
забудешь,
Khơi
bừng
chất
biển
- hai
tụi
anh
đây
chứ
ai!
Море
зовёт
— это
мы,
кто
же
ещё!
Ngọn
hải
đăng
soi
sáng
trong
đêm
Маяк
светит
в
ночи,
Lặng
thầm
rọi
soi
dẫn
lối
ta
đi
Тихо
освещает,
указывает
нам
путь,
Tàu
thuyền
ghe
ta
đi
bao
xa
Как
далеко
бы
ни
уплыли
наши
корабли,
Thì
ngọn
hải
đăng
vẫn
luôn
dõi
theo
Маяк
всегда
следит
за
нами,
Sóng
gió
gian
khó
sao
ngăn
được
ta
Бури
и
невзгоды
не
остановят
нас,
Vững
chắc
tay
lái,
anh
em
vượt
xa
Крепко
держа
штурвал,
мы
уйдем
далеко,
Xua
tan
đi
bóng
tối
ta
căng
cờ
lên
mang
theo
khát
khao
Разгоним
тьму,
поднимем
паруса,
неся
с
собой
мечты,
Dzô
nà
dzô,
ta
là
DÂN
BIỂN
MÀ!
Ну-ка,
ну-ка,
мы
же
МОРСКИЕ
ЛЮДИ!
Dzô
nà
dzô,
ta
là
DÂN
BIỂN
MÀ!
Ну-ка,
ну-ка,
мы
же
МОРСКИЕ
ЛЮДИ!
Dzô
cho
hết
số,
ghe
dzô
tiền
dzô
Пьём
до
дна,
корабль
идёт,
деньги
идут,
Ăn
nên
làm
ra
nha
mấy
cha
Процветаем,
ребята,
Ta
là
DÂN
BIỂN
MÀ!
Мы
же
МОРСКИЕ
ЛЮДИ!
Ta
là
DÂN
BIỂN
MÀ!
Мы
же
МОРСКИЕ
ЛЮДИ!
Chơi
lấy
số,
dzô
mánh
lố
mai
ta
giàu
to,
không
có
lo
Играем
по-крупному,
рискуем,
завтра
разбогатеем,
никаких
забот,
Vay
tiền
góp
anh
đóng
chiếc
ghe
Взял
кредит,
купил
корабль,
Ông
già
nói
nhưng
vẫn
không
nghe
Отец
говорил,
но
я
не
слушал,
Bao
hiểm
nguy
cay
đắng
không
màng
Не
боялся
опасностей
и
трудностей,
Anh
chỉ
mong
cho
cá
đầy
ghe
Мечтал
только
о
полном
улове,
Câu
mực
đêm
kiếm
kế
sinh
nhai
Ловил
кальмаров
ночью,
чтобы
прокормиться,
Lo
làm
ăn
xây
đắp
tương
lai
Работал,
строил
будущее,
Đời
chê
bai
nhưng
vẫn
lạc
quan
Жизнь
сложна,
но
я
оптимист,
Em
ơi
đừng
lo,
anh
sẽ
không
thế
đồ
Не
бойся,
милая,
я
не
пропаду,
Nào
anh
em
ơi
ta
kéo
cá
nhanh
lên
Ну-ка,
братья,
быстрее
тянем
сети,
Ghẹ
cua
tôm
dzô,
là
nhờ
phước
ơn
trên
Крабы,
креветки,
рыба
— всё
благодаря
небесной
милости,
Điệu
lambada
anh
em
ta
cùng
bào
Ламбаду
танцуем
все
вместе,
Vượt
qua
bão
giông,
đương
đầu
với
ngọn
gió
Преодолеваем
штормы,
боремся
с
ветром,
Làm
một
lon
BIVINA
tâm
hồn
ta
sảng
khoái!
Выпьем
BIVINA,
освежим
душу!
Cùng
nhau
vui
ca
tinh
thần
luôn
thoải
mái
Вместе
поём,
настроение
отличное,
Bởi
vì
ta
là
DÂN
BIỂN
MÀ
Потому
что
мы
МОРСКИЕ
ЛЮДИ,
Ngọn
hải
đăng
soi
sáng
trong
đêm
Маяк
светит
в
ночи,
Lặng
thầm
rọi
soi
dẫn
lối
ta
đi
Тихо
освещает,
указывает
нам
путь,
Tàu
thuyền,
ghe
ta
đi
bao
xa,
thì
ngọn
hải
vẫn
dõi
theo
Как
далеко
бы
ни
уплыли
наши
корабли,
маяк
всё
ещё
следит
за
нами,
Sóng
gió
gian
khó
sao
ngăn
được
ta
Бури
и
невзгоды
не
остановят
нас,
Vững
chắc
tay
lái,
anh
em
vượt
xa
Крепко
держа
штурвал,
мы
уйдем
далеко,
Xua
tan
đi
bóng
tối
ta
căng
cờ
lên
mang
theo
khát
khao
Разгоним
тьму,
поднимем
паруса,
неся
с
собой
мечты,
Anh
em
ơi
ta
cùng
lên
ghe
nào
Братья,
на
корабль!
Nhanh
nhanh
chân
mang
vô
đôi
dép
lào
Быстрее
надеваем
шлепанцы,
Xuống
dưới
đó
có
cái
xóm
cồn
chà
Внизу
есть
деревня
на
холме,
Nhanh
nhanh
chân
bốc
vác
ở
bến
phà
Скорее,
грузимся
на
пароме,
Ta
tự
do
tự
tại,
ta
không
cần
tới
thước
đo
Мы
свободны,
нам
не
нужны
рамки,
Ngoài
kia
vật
chất
đồng
tiền
phải
khá
lo
Там,
в
мире,
деньги
— большая
проблема,
Nhưng
mà
về
nơi
đây
mọi
chuyện
để
má
lo
Но
здесь
обо
всем
позаботится
мама,
Má
không
có
gì
hết
chỉ
có
nồi
cá
kho.
У
мамы
ничего
нет,
кроме
горшка
с
тушеной
рыбой.
Ăn
nên
làm
ra
nha
mấy
cha
Процветаем,
ребята,
Bởi
vì
ta
là
DÂN
BIỂN
MÀ!
Потому
что
мы
МОРСКИЕ
ЛЮДИ!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pjnboys, Huynh James
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.