Hylo Brown - Cocaine Blues - traduction des paroles en allemand

Cocaine Blues - Hylo Browntraduction en allemand




Cocaine Blues
Kokain Blues
Early one mornin' while makin' the rounds I took a shot of cocaine
Früh am Morgen, als ich meine Runden drehte, nahm ich eine Dosis Kokain
And shot my woman down I went right home and I went
und erschoss meine Frau. Ich ging direkt nach Hause und ging
To bed I stuck that lovin' forty-four beneath my head.
zu Bett. Ich steckte die liebe Vierundvierziger unter mein Kopfkissen.
Got up next mornin' and I grabbed that gun Took a shot of cocaine and
Stand am nächsten Morgen auf und schnappte mir die Waffe, nahm eine Dosis Kokain und
Away I run Made a good run but I run too
rannte davon. Ich rannte gut, aber ich rannte zu
Slow They overtook me down in Juarez Mexico.
langsam. Sie holten mich in Juarez, Mexiko, ein.
Laid in the hot joint takin' the pill In walked a sheriff from
Lag in dem heißen Laden und nahm die Pille. Da kam ein Sheriff von
Jericho Hill He said Willy Lee your name is not Jack
Jericho Hill herein. Er sagte: "Willy Lee, dein Name ist nicht Jack
Brown You're the dirty hack that shot your woman down.
Brown. Du bist der dreckige Kerl, der seine Frau erschossen hat."
I said yes sir my name is Willie Lee If you've got a warrant just
Ich sagte: "Ja, Sir, mein Name ist Willie Lee. Wenn Sie einen Haftbefehl haben, lesen Sie
Read it to me Shot her down cause she made me
ihn mir einfach vor. Ich habe sie erschossen, weil sie mich ausbremste.
Slow I thought I was her daddy but she had five more.
Ich dachte, ich wäre ihr Einziger, aber sie hatte noch fünf andere."
When I was arrested I was dressed in black They put me on a train and
Als ich verhaftet wurde, war ich ganz in Schwarz gekleidet. Sie setzten mich in einen Zug und
They took me back Had no friends for to go my bail
brachten mich zurück. Hatte keine Freunde, die für mich bürgten,
They slapped my dried up carcass in the county jail.
sie steckten meinen ausgetrockneten Körper in das Bezirksgefängnis.
Early next morning about a half past nine I spied a sheriff comin'
Früh am nächsten Morgen, etwa um halb zehn, sah ich einen Sheriff
Down the line Coughed and coughed as he cleared his throat He said
die Reihe entlang kommen. Er hustete und räusperte sich, als er sich die Kehle freimachte. Er sagte:
Come on you dirty hack into that district court Into the court room
Komm schon, du dreckiger Kerl, in den Gerichtssaal. In den Gerichtssaal
My trial began Where I was handled by twelve honest men Just before
begann mein Prozess, wo ich von zwölf ehrlichen Männern behandelt wurde. Kurz bevor
The jury started out I saw that little judge commence to look about.
die Jury sich auf den Weg machte, sah ich, wie der kleine Richter anfing, sich umzusehen.
In about five minutes in walked a man Holding the verdict in his
Nach etwa fünf Minuten kam ein Mann herein, der das Urteil in seiner
Right hand The verdict read in the first degree I hollered Lordy
rechten Hand hielt. Das Urteil lautete auf Mord ersten Grades. Ich schrie: "Herrgott,
Lordy have mercy on me The judge he smiled as he picked up his pen
Herrgott, hab Erbarmen mit mir." Der Richter lächelte, als er seinen Stift aufhob,
Ninety nine years in the Folsom pen Ninety nine years underneath that
neunundneunzig Jahre im Folsom-Gefängnis. Neunundneunzig Jahre unter der
Ground I can't forget the day I shot that bad bitch down Come on
Erde. Ich kann den Tag nicht vergessen, an dem ich diese Schlampe erschossen habe. Komm schon,
You gotta listen unto me Lay off that whiskey and let that cocaine be
du musst auf mich hören. Lass den Whiskey weg und lass das Kokain sein.





Writer(s): T J Arnall, William A Nichols


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.