Paroles et traduction Hypo'Z - Marrant
Je
dois
faire
gonfler
ma
rente
I
have
to
increase
my
income
La
vie
c'est
pas
très
marrant
Life
is
not
very
funny
Faut
plus
que
je
ne
sois
broke
donc
je
m'arrange
I
must
no
longer
be
broke,
so
I'm
going
to
fix
it
Mais
tu
ne
seras
pas
plus
heureux
en
Isabelle
Marrant
But
you
won't
be
happier
in
Isabelle
Marrant
Je
ne
sais
pas
pourquoi,
je
n'aime
pas
tant
lire
mais
écrire
si
I
don't
know
why,
I
don't
like
to
read
so
much
but
write
yes
Un
fake
marchait
dans
mon
ombre,
ce
n'était
pas
une
lumière,
je
l'ai
éclairci
A
fake
was
walking
in
my
shadow,
it
wasn't
a
light,
I
lit
it
up
J'avance
vers
l'inconnu
comme
si
j'étais
sur
Omegle
I'm
going
towards
the
unknown
like
I'm
on
Omegle
Tu
comprends
pas
mes
phases,
mes
refs,
va
chercher
sur
Google
You
don't
understand
my
phases,
my
references,
go
search
on
Google
Petite
veste
avec
des
lunettes
des
goggles
Small
jacket
with
swimming
goggles
Je
vais
être
franc
avec
toi,
si
tu
es
ma
gueule,
donc
j'te
ferais
pas
la
gueule
I'll
be
honest
with
you,
if
you're
my
type,
then
I
won't
frown
on
you
Je
n'vais
pas
me
vexé
moi,
mais
je
trouve
ça
dommage
I
won't
get
upset,
but
I
think
it's
a
shame
Ils
veulent
me
gratter
comme
l'eczéma
They
want
to
scratch
me
like
eczema
Et
ceux
qui
ne
le
font
pas,
ça
les
démange
And
those
who
don't,
it
itches
Cette
shawty
m'a
fait
fondre
comme
la
glace
This
shawty
melted
me
like
ice
Du
poids
sur
les
épaules
comme
si
je
portais
Atlas
Weight
on
my
shoulders
like
I'm
carrying
Atlas
J'suis
toujours
dans
es
sièges
du
fond
mais
maintenant
je
suis
en
première
classe
I'm
still
in
the
back
seats
but
now
I'm
in
first
class
Je
dois
faire
gonfler
ma
rente
I
have
to
increase
my
income
La
vie
c'est
pas
très
marrant
Life
is
not
very
funny
Faut
plus
que
je
ne
sois
broke
donc
je
m'arrange
I
must
no
longer
be
broke,
so
I'm
going
to
fix
it
Mais
tu
ne
seras
pas
plus
heureux
en
Isabelle
Marrant
But
you
won't
be
happier
in
Isabelle
Marrant
Je
ne
sais
pas
pourquoi,
je
n'aime
pas
tant
lire
mais
écrire
si
I
don't
know
why,
I
don't
like
to
read
so
much
but
write
yes
Un
fake
marchait
dans
mon
ombre,
ce
n'était
pas
une
lumière,
je
l'ai
éclairci
A
fake
was
walking
in
my
shadow,
it
wasn't
a
light,
I
lit
it
up
Je
dois
faire
gonfler
ma
rente
I
have
to
increase
my
income
La
vie
c'est
pas
très
marrant
Life
is
not
very
funny
Faut
plus
que
je
ne
sois
broke
donc
je
m'arrange
I
must
no
longer
be
broke,
so
I'm
going
to
fix
it
Mais
tu
ne
seras
pas
plus
heureux
en
Isabelle
Marrant
But
you
won't
be
happier
in
Isabelle
Marrant
Je
ne
sais
pas
pourquoi,
je
n'aime
pas
tant
lire
mais
écrire
si
I
don't
know
why,
I
don't
like
to
read
so
much
but
write
yes
Un
fake
marchait
dans
mon
ombre,
ce
n'était
pas
une
lumière,
je
l'ai
éclairci
A
fake
was
walking
in
my
shadow,
it
wasn't
a
light,
I
lit
it
up
Je
suis
high,
il
faut
que
je
me
retrouve,
donne
moi
une
carte
aéronautique
I'm
high,
I
need
to
find
myself,
give
me
an
aeronautical
chart
Avant
que
ça
marche
pour
nous,
ouais,
on
croit
tous
qu'on
est
maudit
Before
it
works
for
us,
yes,
we
all
think
we
are
cursed
Tu
as
voulu
argumenter
et
me
donner
des
motifs,
j'ai
coupé
les
notifs
You
wanted
to
argue
and
give
me
reasons,
I
cut
the
notifications
J'ai
le
phrasé
original,
tu
ne
fais
que
des
redifs
I
have
the
original
phrasing,
you
only
do
reposts
Je
suis
high,
il
faut
que
je
me
retrouve,
donne
moi
une
carte
aéronautique
I'm
high,
I
need
to
find
myself,
give
me
an
aeronautical
chart
Avant
que
ça
marche
pour
nous,
ouais,
on
croit
tous
qu'on
est
maudit
Before
it
works
for
us,
yes,
we
all
think
we
are
cursed
Tu
as
voulu
argumenter
et
me
donner
des
motifs,
j'ai
coupé
les
notifs
You
wanted
to
argue
and
give
me
reasons,
I
cut
the
notifications
Enlève
ta
casquette
et
ne
dis
pas
de
sottises
Take
off
your
cap
and
don't
talk
nonsense
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Adrien Floissac
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.