Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ho
visto
nascere
il
rap
italiano,
io
c'ero
Ich
sah
die
Geburt
des
italienischen
Raps,
ich
war
dabei
L'ho
visto
crescere
e
diventare
quello
che
siamo,
da
zero
Sah
ihn
wachsen
und
werden,
was
wir
sind,
von
Null
Ho
visto
il
rap
vestire
firmato,
come
sto?
da
dio
Sah
Rap
in
Markenkleidern,
steh
ich?
Göttlich
Poi
l'ho
visto
andare
in
tv
e
ho
pianto
un
po',
anch'io
Dann
sah
ich
ihn
im
Fernsehen
und
weinte
ein
wenig,
ich
auch
Ho
visto
amici
perdersi
occhi
indietro
e
gambe
dritte,
Sah
Freunde
sich
verlieren,
Augen
rückwärts,
Beine
steif
Mica
per
le
canne,
per
la
vita
e
per
le
sue
sconfitte
Nicht
wegen
Joints,
fürs
Leben
und
seine
Niederlagen
Familiari
sciacalli
litigarsi
le
carni
del
morto,
Familie,
Hyänen,
zanken
um
das
Fleisch
des
Toten
E
moglie
e
figli
accontentarsi
del
ricordo.
Frau
und
Kinder
begnügen
sich
mit
der
Erinnerung
Ho
visto
donne
meritarsi
questo
nome
altre
meno,
Sah
Frauen,
die
diesen
Namen
verdienten,
andere
weniger
Ne
ho
viste
alcune
rifarsi
una
vita
altre
il
seno,
Sah
einige
neu
beginnen,
andere
die
Brust
Ho
visto
lividi
cicatrizzarsi
davanti
ai
propri
occhi,
Sah
Blutergüsse
vor
ihren
Augen
vernarben
Tatuaggi
sotto
pelle,
meglio
se
non
mi
tocchi.
Tätowierungen
unter
Haut,
besser
du
berührst
mich
nicht
Ho
visto
madri
cercare
giustizia
trovare
gli
insulti,
Sah
Mütter
nach
Gerechtigkeit
suchen,
fanden
Beleidigungen
Guardie
scontare
una
pena,
stati
approvare
gli
indulti,
Wachen
büßten
Strafe,
Staaten
gewährten
Amnestie
Ho
visto
spesso
premiare
i
più
furbi,
Sah
oft
die
Schlauen
belohnt
Il
cui
processo
ha
tempi
più
lunghi,
Deren
Prozesse
längere
Fristen
haben
Il
compromesso
è
l'inferno
dei
giusti.
Kompromiss
ist
die
Hölle
der
Gerechten
Ho
visto
bene
o
devo
essermi
sbagliato,
Sah
ich
richtig
oder
täuschte
ich
mich?
Ho
visto
vite
umane
usate
come
fulcro
per
alzare
là
il
senato,
Sah
Menschenleben
als
Drehpunkt,
um
dort
den
Senat
zu
heben
Se
il
presidente
del
senato
fosse
più
assennato
Wenn
der
Senatspräsident
besonnener
wäre
E
la
democrazia
diventasse
liquida,
cambiasse
stato.
Demokratie
würde
flüssig,
ändere
Zustand
Ho
visto
un
uomo
disarmato
Sah
einen
wehrlosen
Mann
Contrapporsi
ad
un
carro
armato
Sich
einem
Panzer
entgegenstellen
Per
poi
essere
scordato,
(tieni
a
me?!)
Um
dann
vergessen
zu
werden,
(hälst
du
zu
mir?!)
Ehi
soldato
congedato
del
suo
agente
di
mercato
He,
Soldat
entlassen
von
seinem
Marktvermittler
Carri
armati
a
domicilio
dittatura
take
away
Panzer
an
Haustür,
Diktatur
zum
Mitnehmen
Ho
visto
papi
codardi
e
i
giornali
santificarli,
Sah
feige
Päpste,
Zeitungen
heiligten
sie
Ho
visto
padri
goliardi
e
i
giornali
martirizzarli,
Sah
trunkene
Väter,
Zeitungen
machten
sie
zu
Märtyrern
Madri
darsi
fuoco
e
i
passanti
abbassare
gli
sguardi,
Mütter
verbrannten
sich,
Passanten
senkten
Blicke
Ho
visto
tutto
c'ero,
ma
nessuno
vuole
ascoltarmi
Sah
alles,
ich
war
da,
doch
niemand
will
hören
E
sarà
tardi
quando
capiremo
Zu
spät
wird
sein,
wenn
wir
verstehen
Che
questa
strada
porta
a
un
muro
e
abbiamo
speso
anni
a
sabotarci
il
freno,
Dass
diese
Straße
zur
Mauer
führt,
Jahre
sabotierten
wir
die
Bremse
Scemo
è
già
tardi,
Narr,
es
ist
schon
spät
Siamo
pupazzi
destinati
allo
sfacelo
siamo
crash
test
d'anni
Wir
sind
Puppen
für
den
Kollaps,
Crash-Test-Dummies
der
Jahre
Sarà
tardi
quando
ti
accorgerai
del
dramma,
Spät
wird's
sein,
wenn
du
das
Drama
siehst
Tardi
se
lo
stato
avrà
già
cancellato
il
pentagramma,
Zu
spät
wenn
der
Staat
die
Notenlinien
löschte
Tardi
se
tuo
figlio
appena
nato
avrà
in
mano
già
un'arma,
Spät
wenn
dein
Neugeborenes
schon
eine
Waffe
hält
Sarà
troppo
tardi,
sarà
l'alba
di
Cassandra
Es
wird
zu
spät
sein,
es
wird
Kassandras
Morgengrauen
Ti
prego
adesso
ascoltami,
Ich
bitte
dich,
hör
mir
jetzt
zu
Sta
per
finire
Es
ist
fast
vorbei
Il
tempo
che
mi
è
concesso,
ora
volge
alla
fine,
Die
mir
gegebene
Zeit,
neigt
sich
nun
dem
Ende
Non
darmi
più
la
schiena
e
non
guardare
giu,
Wend
mir
nicht
mehr
den
Rücken
und
schau
nicht
runter
Non
mi
è
rimasta
più
la
forza
per
gridare,
Ich
habe
nicht
mehr
die
Kraft
zu
schreien
Solo
nel
buio
del
mio
tempio
la
voce
è
tutto
ciò
che
ho,
Nur
in
der
Dunkelheit
meines
Tempels
ist
die
Stimme
alles
was
ich
habe
Quello
che
ho
visto
te
l'ho
detto,
ma
tu
continui
a
dirmi
no,
Was
ich
sah,
sagte
ich
dir,
doch
du
sagst
nein
Ti
ho
dato
gli
occhi
miei,
ti
ho
dato
gli
occhi
miei,
ti
ho
dato
gli
occhi
miei,
Ich
gab
dir
meine
Augen,
gab
dir
meine
Augen,
gab
dir
meine
Augen
Gli
occhi
miei,
gli
occhi
miei,
nooo-oh-oh-oh-ooooh
Meine
Augen,
meine
Augen,
neee-oh-oh-oh-ooooh
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): JASON GALLAGHER
Album
Mantra
date de sortie
23-05-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.