Hyst - Autostoppista di me stesso - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hyst - Autostoppista di me stesso




Autostoppista di me stesso
Hitchhiker of Myself
In quanto esseri umani abbiamo fatto molto
As human beings, we've done a lot
Cioè abbiamo fatto un po'
Well, we've done a bit
Poi abbiamo fatto i pro, poi abbiamo fatto i contro
Then we weighed the pros and cons
Alcune delle conseguenze erano state messe in conto
Some consequences were factored in
Ora salviamo le apparenze ma in verità abbiamo perso il conto
Now we keep up appearances, but truthfully we've lost track
E non è solo iconoclastia di gioventù, o almeno non lo è più
And it's not just youthful iconoclasm, or at least it's not anymore
E non lo è più da tanto
It hasn't been for a long time
E non è nemmeno la solita invettiva alla TV
And it's not even the usual rant against TV
Che tra l'altro di TV, in fondo, io un po' ci campo
Which, by the way, I kind of make a living from
È che arrivato a un certo punto uno tira le somme
It's just that at a certain point, one takes stock
Come mia madre mentre si strucca, prima che dorme
Like my mother as she removes her makeup before sleep
Come mio padre di cui vorrei solo seguire le orme
Like my father, whose footsteps I only wish to follow
Il viaggio è lungo e l'asfalto m'alliscia le gomme
The journey is long, and the asphalt smooths my tires
A volte mi sento autostoppista di me stesso
Sometimes I feel like a hitchhiker of myself
Mi chiedo dove vado, mi sto seduto accanto
I ask myself where I'm going, I sit beside myself
Studio attentamente il mio volto, mi chiedo che musica ascolto
I carefully study my face, I wonder what music I listen to
E mi rispondo che canto
And I answer myself that I sing
Non mi stupisce che uno come te
It doesn't surprise me that someone like you
Faccia la mia stessa strada
Walks the same path as me
Ora gira qui, fidati di me
Turn here now, trust me
Anche il navigatore sbaglia
Even the navigator makes mistakes
Tu dove sei diretto? Per me va bene
Where are you headed? It's fine with me
Abbiamo tutto il tempo, andiamo insieme
We have all the time, let's go together
Tu dove sei diretto? Per me va bene
Where are you headed? It's fine with me
Abbiamo tutto il tempo, andiamo insieme
We have all the time, let's go together
Pensavo, potremmo fare una pausa per mangiare un boccone
I was thinking, we could take a break to grab a bite
O per bere un caffè, ci vuole
Or to have a coffee, we need it
Da quando sono partito ne avrò bevuti un milione
Since I started, I must have drunk a million
Ed è impossibile dire quale sia stato il migliore
And it's impossible to say which one was the best
È come con le persone non sei d'accordo?
It's like with people, don't you agree?
È sempre stato il peggiore quello che meglio ricordo
It's always been the worst that I remember best
O quelle storie d'amore e dolore profondo
Or those stories of love and deep pain
Preziose come suono per un cieco, come foto per un sordo
Precious as sound to a blind person, as photos to a deaf person
Alla famiglia ci penso, a quella che ho, a quella che vorrei
I think about family, the one I have, the one I wish for
E se dovessi avere un figlio, come lo chiamerei?
And if I were to have a child, what would I name them?
E se invece che un lui fosse una lei? E se fossero sei?
And what if instead of a him it were a her? And what if there were six?
E se fosse, e se fosse... mannaggia a me e ai miei forse
And what if it were, and what if it were... damn me and my maybes
A questa strada e alle ore trascorse, ma lei non ha colpe
To this road and the hours spent, but it's not her fault
Lei sta già oltre, sono io che inseguo l'orizzonte
She's already beyond, it's me chasing the horizon
Non mi stupisce che uno come te
It doesn't surprise me that someone like you
Faccia la mia stessa strada
Walks the same path as me
Ora gira qui, fidati di me
Turn here now, trust me
Anche il navigatore sbaglia
Even the navigator makes mistakes
Tu dove sei diretto? Per me va bene
Where are you headed? It's fine with me
Abbiamo tutto il tempo, andiamo insieme
We have all the time, let's go together
Tu dove sei diretto? Per me va bene
Where are you headed? It's fine with me
Abbiamo tutto il tempo, andiamo insieme
We have all the time, let's go together
Parlo da solo mentre guido, OK, non mi commento
I talk to myself while I drive, OK, I won't comment
Il bello è che non smetto, anzi, mi do il tormento
The beauty is that I don't stop, instead, I torment myself
"Oh, se ti do fastidio scendo"
"Oh, if I bother you, I'll get off"
Non è che volevo fare il punto, ma mi sto accorgendo
I didn't mean to take stock, but I'm realizing
Che sto facendo un segmento
That I'm drawing a line






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.