Hyst - Kamikaze, Pt. 1 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hyst - Kamikaze, Pt. 1




Kamikaze, Pt. 1
Kamikaze, Pt. 1
Io a Roma in piena estate
Me in Rome, peak of summer
Voi a mare come state?
You at the beach, how are you doing?
Qui i turisti ci riempiono le piazze
Here, tourists fill our squares
Kamikaze mi sento un Kamikaze
Kamikaze, I feel like a Kamikaze
Era un'estate calda e umida
It was a hot and humid summer
la prima l'ultima
Neither the first nor the last
Di quelle che uno dubita
Of those that make you doubt
Che faccio lo mollo sto posto?
Should I leave this place?
Tanto non c'è più nessuno che conosco
There's no one I know left anyway
Ma infondo Roma, è così bella in agosto
But deep down, Rome is so beautiful in August
Così restai come se la città m'avesse preso in ostaggio
So I stayed, as if the city had taken me hostage
Lei ricambiò con l'afa
She reciprocated with the heat
Tanto per dire d'avermi reso un omaggio
Just to say she had paid me homage
Che poi non cambia di tanto
Which doesn't change much
Non c'è traffico, forza e coraggio!
There's no traffic, strength and courage!
Ma ndo' vado che la patente me l'hanno tolta sto maggio?
But where do I go, they took my license away this May?
Si fotta la macchina prendo la bici e levo la panza
Screw the car, I'll take the bike and lose the belly
Si fotta l'afa e gli amici sul Mar Nero in vacanza
Screw the heat and the friends on vacation at the Black Sea
Si fotta Trenitalia, Alitalia, Alpitour, io faccio da me
Screw Trenitalia, Alitalia, Alpitour, I'll do it myself
Mi alzo presto, corro, faccio la spesa e mi preparo un pranzo da re
I get up early, run, do the shopping and prepare a king's lunch
Se, pareva vero
Yeah, right
Mi alzavo a mezzogiorno quando mi sentivo mattiniero
I woke up at noon when I felt like an early riser
Correvo?
Run?
Dal letto al cesso e una volta quasi cadevo
From the bed to the toilet, and once I almost fell
Mi guardavo allo specchio e sulla fronte avevo scritto:
I looked in the mirror and on my forehead it was written:
"Voglio il Mar Nero"
"I want the Black Sea"
Io a Roma in piena estate
Me in Rome, peak of summer
Voi a mare come state?
You at the beach, how are you doing?
Qui i turisti ci riempiono le piazze
Here, tourists fill our squares
Kamikaze mi sento un Kamikaze
Kamikaze, I feel like a Kamikaze
Qui le strade sono desolate (Kamikaze)
Here the streets are desolate (Kamikaze)
Son scomparse pure le ragazze (A
Even the girls have disappeared (A
N'a bionda sul lungo Tevere ca' a bici)
blonde on the Tiber with a bike)
Calda estate volevo che arrivasse
Hot summer, I wanted it to come
Kamikaze sono un Kamikaze
Kamikaze, I am a Kamikaze
Che fare?
What to do?
Chiamo quella tipa?
Call that girl?
Sarà ancora perplessa che gli ho trombato l'amica?
Is she still upset that I slept with her friend?
L'ultima volta che mi ha sbattuto
The last time she slammed
La porta a momenti mi tronca due dita
the door on me, it almost cut off two fingers
Non so se sia abbastanza per dire che è finita
I don't know if that's enough to say it's over
(Nooooo)
(Nooooo)
Ma no, meglio da solo dai mi faccio un giro
No, better alone, I'll take a walk
Tanto una era un cesso e l'altra un lavandino
One was a toilet and the other a sink anyway
Compro un paio di Oakley falsi giù dal marocchino
I buy a pair of fake Oakleys from the Moroccan guy
Cazzo si so evoluti, questo qui mi rilascia lo scontrino
Damn, they've evolved, this one even gives me a receipt
Americane, il Colosseo, i Fori, Campo dei fiori
American girls, the Colosseum, the Forums, Campo dei Fiori
Ma ormai rimorchiano i rumeni coi bicipiti da muratori
But now the Romanians with biceps like bricklayers are picking them up
Mollo la piazza, Fiesta, Capannelle e prossima tappa
I leave the square, Fiesta, Capannelle and next stop
Dove metà pischelle si chiamano Jessica
Where half the girls are called Jessica
E le altre Deborah con l'H
And the others Deborah with an H
Pedalavo, pedalavo, con quel bagaglio di pensieri
I pedaled, pedaled, with that baggage of thoughts
Un'anima ciclistica in mezzo a troppi forestieri
A cycling soul among too many foreigners
Volti che ricordo quasi come fosse ieri
Faces I remember almost like it was yesterday
E tu Roma ricordi, come mi possedevi?
And you Rome, do you remember how you possessed me?
Io a Roma in piena estate
Me in Rome, peak of summer
Voi a mare come state?
You at the beach, how are you doing?
Qui i turisti ci riempiono le piazze
Here, tourists fill our squares
Kamikaze mi sento un Kamikaze (I moscerini tra i denti)
Kamikaze, I feel like a Kamikaze (The mosquitos between my teeth)
Qui le strade sono desolate
Here the streets are desolate
Son scomparse pure le ragazze (A casa alle 4)
Even the girls have disappeared (Home at 4)
Calda estate volevo che arrivasse (Internet)
Hot summer, I wanted it to come (Internet)
Kamikaze sono un Kamikaze
Kamikaze, I am a Kamikaze
Basta torno a casa che sto mezzo sudato
Enough, I'm going home, I'm half sweaty
Giusto il tempo di pigliarmi il mio terzo gelato
Just enough time to grab my third ice cream
Fragola e pistacchio sì, ma limone non mi va
Strawberry and pistachio yes, but I don't feel like lemon
Mmh pinolata!
Mmh, pine nut!
Per un brivido di novità
For a thrill of novelty
Ed è proprio su pinolata che sentii quella risata
And it was right on "pine nut" that I heard that laugh
Non grassa ma nemmeno risicata, delicata
Not fat but not skinny either, delicate
Capelli neri lisci, occhi verdi grigi
Straight black hair, green-gray eyes
"Kryptonite in mano, ma dai pure te in giro in bici?"
"Kryptonite in hand, come on, you're riding a bike too?"
"Agosto sola a Roma eh, te che dici?"
"August alone in Rome, huh, what do you say?"
"Sarei dovuta andare sul Mar Nero coi miei amici"
"I was supposed to go to the Black Sea with my friends"
La guardo e dico:
I look at her and say:
"Io e te siamo soli allo stesso identico modo"
"You and I are alone in the same way"
E lei:
And she:
"Occhio Don Juan che ti cade il gelato dal cono"
"Careful Don Juan, your ice cream is falling off the cone"
"Lo vedi come mi rispondi cazzo sei perfetta"
"You see how you answer me, damn you're perfect"
"Si ma non ti fomentare alzami una
"Yeah, but don't get excited, light me a
Sigaretta che m'è rimasta mezza cannetta"
cigarette, I have half a joint left"
Volevo dirle:
I wanted to tell her:
"Ho pregato per un angelo e sei stata inviata tu"
"I prayed for an angel and you were sent"
E tutto ciò che uscì fu:
And all that came out was:
"Va bene una Diana blu?"
"Is a Diana Blue okay?"
Quel giorno sul Mar Nero ci fu un attentato (Attentato)
That day there was an attack on the Black Sea (Attack)
Kamikaze inesploso perché troppo sudato, che avventato
Kamikaze unexploded because he was too sweaty, how reckless
Fu un'estate calda ed umida, la prima l'ultima
It was a hot and humid summer, neither the first nor the last
Ma quella fu speciale, speciale
But that one was special, yes, special
Io a Roma in piena estate
Me in Rome, peak of summer
Voi a mare come state?
You at the beach, how are you doing?
Qui i turisti ci riempiono le piazze
Here, tourists fill our squares
Kamikaze mi sento un Kamikaze
Kamikaze, I feel like a Kamikaze
Qui le strade sono desolate
Here the streets are desolate
Son scomparse pure le ragazze
Even the girls have disappeared
Calda estate volevo che arrivasse
Hot summer, I wanted it to come
Kamikaze sono un Kamikaze
Kamikaze, I am a Kamikaze
Io a Roma in piena estate
Me in Rome, peak of summer
Voi a mare come state?
You at the beach, how are you doing?
Qui i turisti ci riempiono le piazze
Here, tourists fill our squares
Kamikaze mi sento un Kamikaze
Kamikaze, I feel like a Kamikaze
Qui le strade sono desolate
Here the streets are desolate
Son scomparse pure le ragazze
Even the girls have disappeared
Calda estate volevo che arrivasse
Hot summer, I wanted it to come
Kamikaze sono un Kamikaze
Kamikaze, I am a Kamikaze






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.