Hyst - Vivo per me - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Hyst - Vivo per me




Vivo per me
Я живу для себя
Devo vivere la mia vita per me, si per me
Должен прожить свою жизнь для себя, да для себя
Non mi posso fermare ora, c'è gente con me
Не могу остановиться сейчас, есть люди со мной
Sono fiero, si fiero di vivere e
Я горд, да горд жить и
Decidere per me, fare ciò che mi pare e pare
Решать за себя, делать, что вздумается
Devo vivere la mia vita per me, si per me
Должен прожить свою жизнь для себя, да для себя
Non mi posso fermare ora, c'è gente con me
Не могу остановиться сейчас, есть люди со мной
Sono fiero, si fiero di vivere e
Я горд, да горд жить и
Decidere per me, fare ciò che mi pare e pare
Решать за себя, делать, что вздумается
Per comandare tocca buttare la morale al cesso
Чтобы командовать, нужно выбросить мораль на помойку
Allora sai che c'è? decido solo per me stesso
Так что знаешь что? решаю только за себя
Perciò risparmiatemi le vostre sentenze
Поэтому избавьте меня от ваших приговоров
Io scelgo che vino o che perdo, firmo e prendo le conseguenze
Я выбираю, пить вино или не пить, подписываюсь и беру на себя последствия
Vivo la giornata, mi pare chiaro
Живу одним днем, мне кажется, это ясно
Sta vita è incaiarata io non posso fare piano
Эта жизнь непредсказуема, я не могу строить планы
Metti che usciamo, che giro l'angolo e appare un camion
Предположим, мы вышли, я повернул за угол, и появился грузовик
Capisci che è impossibile per me di farmi un piano
Понимаешь, для меня невозможно строить планы
E mi sento addosso le responsabilità di un re
И я чувствую на себе ответственность короля
Ma so che devo vivr la mi avita soltanto per me
Но я знаю, что должен прожить свою жизнь только для себя
Perché per non essere un perdente
Потому что, чтобы не быть неудачником
Per non essermi dato tanto da fare per un niente
Не зря для меня столько старались
Perché la gente pronunci il mio nome per sempre
Потому что люди будут произносить мое имя вечно
Un coro che inizia con H ma per N
Хор, который начинается с H, но на N
Perché ogni verme sente il desiderio di diventare un serpente
Потому что каждый червь желает стать змеей
E il mio mestiere è mettervelo al corrente
А мое ремесло - донести это до тебя
Devo, essere fiero di quello che [?] di me
Должен, гордиться тем, что [?]
Ieri stavo all'angolo nel quartiere
Вчера я был на углу в квартале
Oggi sto all'interno del palazzo, chiama il portiere
Сегодня я нахожусь внутри дворца, вызывай привратника
Che sai di me, riconosco lei che si fa di me
Что ты знаешь обо мне, я узнаю тебя, которая издевается надо мной
Reggiti forte, qua si fa molto veloce
Крепись, здесь все происходит очень быстро
Gente vive veloce e puoi muore precoce
Люди живут быстро и могут умереть преждевременно
Il giornalista [?], il presidente è preoccupato dal suo lifting
Журналист [?], президента беспокоит его подтяжка лица
Si tuffa nel bordello da quando si nasce
Ныряет в бордель с тех пор, как родился
Benzina nel biberon, facevo cocktail molotov
Бензин в бутылочке, я делал коктейли Молотова
Oggi mi rilasso guardando cantatore [?]
Сегодня я расслабляюсь, наблюдая за певцом [?]
Volevo portarli in paradiso, cosa mi hanno risposto
Я хотел отправить их в рай, что они мне ответили
Vado in Vaticano, vado a Burundi in Marocco
Я еду в Ватикан, в Бурунди в Марокко
Io curo l'amicizia col buon dio
Я берегу дружбу с добрым богом
Che mi dice "sempre per primo"
Который говорит мне: "всегда первым"
Per il resto niente tempo, niente scrupolo
В остальном ни времени, ни совести
Sul tuo viso il sangue, almeno ti nascondo il brufolo
На твоем лице кровь, по крайней мере, я скрою прыщ
Devo vivere la mia vita per me, si per me
Должен прожить свою жизнь для себя, да для себя
Non mi posso fermare ora, c'è gente con me
Не могу остановиться сейчас, есть люди со мной
Sono fiero, si fiero di vivere e
Я горд, да горд жить и
Decidere per me, fare ciò che mi pare e pare
Решать за себя, делать, что вздумается
Vengo da lontano, di me non so neanche il nome
Я пришел издалека, даже своего имени не знаю
Ma il sangue degli antenati è in me come una costellazione
Но кровь предков во мне, как созвездие
Sono la generazione di chi non ha generazione
Я - поколение тех, у кого нет поколения
Mi permette di ritrovare in me sta vibrazione
Это позволяет мне обрести эту вибрацию
Sono come una canzone e spicco il volo a volo
Я как песня и взмываю ввысь
Un gabbiano con le ali sporche sulla mia città
Чайка с грязными крыльями над моим городом
Non c'è un futuro qua
Здесь нет будущего
Ma non mi nascondo dietro ad odio
Но я не прячусь за ненавистью
Non sono così insicuro
Я не настолько неуверен в себе
Ma te sei inventato disadattato
Но ты - придуманный неудачник
E la gente pensa ancora ma con chi ce l'ha?
И люди все еще думают, к кому он придирается?
Il vero rifiuto della società
Истинный отказник общества
È chi rifiuta la novità
Это тот, кто отвергает новшества
E investe sempre più paure mentre la vita va
И все больше вкладывает в страхи, пока идет жизнь
Non puoi fermar chi non ha paura di aver paura
Нельзя остановить того, кто не боится бояться
So punti di sutura, te serve l'armatura
Знаю швы, тебе нужна броня
La amo curda, [?] mio fratello fra quattro mura
Я люблю курдов, [?], мой брат в четырех стенах
È un avventura, è musica pura
Это приключение, это чистая музыка
Devo vivere la mia vita per me, si per me
Должен прожить свою жизнь для себя, да для себя
Non mi posso fermare ora, c'è gente con me
Не могу остановиться сейчас, есть люди со мной
Sono fiero, si fiero di vivere e
Я горд, да горд жить и
Decidere per me, fare ciò che mi pare e pare
Решать за себя, делать, что вздумается






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.