Paroles et traduction Hyst feat. proteron - Indovina
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Indovina
in
quale
mano
tengo
la
soluzione
Guess
which
hand
holds
the
solution
Segui
il
mio
sguardo,
ti
sto
aiutando
Follow
my
gaze,
I'm
helping
you
Se
abbiamo
il
coraggio
di
non
cambiare
umore
If
we
have
the
courage
not
to
change
our
mood
È
solo
un
gioco,
poco
meno
di
un
pretesto
It's
just
a
game,
little
more
than
a
pretext
Ma
se
mi
afferri
il
polso
allora
hai
scelto
But
if
you
grab
my
wrist
then
you've
chosen
Ed
io
volevo
arrivare
a
questo
And
I
wanted
to
get
to
this
Indovina
perché
fuori
è
brutto
tempo
Guess
why
the
weather
is
bad
outside
Indovina
perché
ora
è
il
mio
momento
Guess
why
now
is
my
moment
Indovina
perché
il
tempo,
ragioni
non
da
Guess
why
time
gives
no
reasons
Indovina
cosa
succederà
Guess
what
will
happen
Indovina
cosa
penso
e
non
dico,
indovina
cosa
è
meglio
per
me
Guess
what
I
think
and
don't
say,
guess
what's
best
for
me
(Cosa
penso
di
te)
(What
I
think
of
you)
Se
sapessi
cosa
penso
e
non
dico,
capiresti
cosa
è
meglio
per
me
If
you
knew
what
I
think
and
don't
say,
you
would
understand
what's
best
for
me
Indovina
cosa
penso
e
non
dico,
indovina
cosa
è
meglio
per
me
Guess
what
I
think
and
don't
say,
guess
what's
best
for
me
Indovina
cosa
penso
e
non
dico,
indovina
cosa
è
meglio
per
me
Guess
what
I
think
and
don't
say,
guess
what's
best
for
me
(Cosa
penso
di
te)
(What
I
think
of
you)
Se
sapessi
cosa
penso
e
non
dico,
capiresti
cosa
è
meglio
per
me
If
you
knew
what
I
think
and
don't
say,
you
would
understand
what's
best
for
me
Indovina
cosa
penso
e
non
dico,
indovina
cosa
è
meglio
per
me
Guess
what
I
think
and
don't
say,
guess
what's
best
for
me
(Cosa
è
meglio
per
me,
meglio
per
me)
(What's
best
for
me,
best
for
me)
Indovina,
fingiamo
di
avere
tempo
Guess,
let's
pretend
we
have
time
E
come
mai
fare
tu
parlami
del
più
e
del
meno
And
how
come
you're
the
one
talking
about
this
and
that
Indovina,
ma
in
fondo
lo
sai
già
Guess,
but
deep
down
you
already
know
(Indovina)
qual
è
la
novità
(Guess)
what's
new
Che
non
mi
è
possibile
prestarti
ancora
vocaboli
quando
non
ne
hai
più
That
I
can't
lend
you
more
words
when
you
run
out
Indovina
perché
voglio
andare
a
letto
Guess
why
I
want
to
go
to
bed
Indovina
perché
vado
e
non
t'aspetto
Guess
why
I'm
leaving
and
not
waiting
for
you
Indovina
per
chi
parlo
e
non
parlo
a
te
Guess
who
I'm
talking
to
and
not
talking
to
you
Indovina
cosa
è
meglio
per
me
Guess
what's
best
for
me
Indovina
cosa
penso
e
non
dico,
indovina
cosa
è
meglio
per
me
Guess
what
I
think
and
don't
say,
guess
what's
best
for
me
(Cosa
penso
di
te)
(What
I
think
of
you)
Se
sapessi
cosa
penso
e
non
dico,
capiresti
cosa
è
meglio
per
me
If
you
knew
what
I
think
and
don't
say,
you
would
understand
what's
best
for
me
Indovina
cosa
penso
e
non
dico,
indovina
cosa
è
meglio
per
me
Guess
what
I
think
and
don't
say,
guess
what's
best
for
me
Indovina
cosa
penso
e
non
dico,
indovina
cosa
è
meglio
per
me
Guess
what
I
think
and
don't
say,
guess
what's
best
for
me
(Cosa
penso
di
te)
(What
I
think
of
you)
Se
sapessi
cosa
penso
e
non
dico,
capiresti
cosa
è
meglio
per
me
If
you
knew
what
I
think
and
don't
say,
you
would
understand
what's
best
for
me
Indovina
cosa
penso
e
non
dico,
indovina
cosa
è
meglio
per
me
Guess
what
I
think
and
don't
say,
guess
what's
best
for
me
(Cosa
è
meglio
per
me,
meglio
per
me)
(What's
best
for
me,
best
for
me)
Vogliamo
chiedere
un
parere
a
un
profeta
Do
we
want
to
ask
a
prophet
for
advice
Vogliamo
attendere
di
vedere
cadere
una
stella
cometa
Do
we
want
to
wait
to
see
a
comet
fall
O
preferisci
una
scelta
concreta
Or
would
you
prefer
a
concrete
choice
Tipo
affidare
il
futuro
al
lancio
di
una
bella
moneta
Like
entrusting
the
future
to
the
toss
of
a
beautiful
coin
Tu
hai
già
deciso
confessa,
lo
capisco
dalla
tua
voce
You've
already
decided
confess,
I
can
tell
by
your
voice
Per
avere
a
che
fare
con
una
con
la
tua
testa
To
deal
with
someone
with
your
head
Io
porto
già
la
mia
croce
I
already
carry
my
cross
Apprendista
diavolessa
stai
facendo
il
tirocinio
Apprentice
she-devil
you're
doing
your
internship
Col
mio
cuore
in
una
mano
e
dentro
l'altra
il
mio
destino
With
my
heart
in
one
hand
and
my
destiny
in
the
other
Sfortunata
al
gioco
scommettiamo
che
indovino
Unlucky
at
gambling
let's
bet
I
guess
right
Tanto
vada
come
vada
già
lo
so
che
mi
rovino
No
matter
how
it
goes
I
already
know
I'm
ruining
myself
Indovina
cosa
penso
e
non
dico,
indovina
cosa
è
meglio
per
me
Guess
what
I
think
and
don't
say,
guess
what's
best
for
me
(Cosa
penso
di
te)
(What
I
think
of
you)
Se
sapessi
cosa
penso
e
non
dico,
capiresti
cosa
è
meglio
per
me
If
you
knew
what
I
think
and
don't
say,
you
would
understand
what's
best
for
me
Indovina
cosa
penso
e
non
dico,
indovina
cosa
è
meglio
per
me
Guess
what
I
think
and
don't
say,
guess
what's
best
for
me
Indovina
cosa
penso
e
non
dico,
indovina
cosa
è
meglio
per
me
Guess
what
I
think
and
don't
say,
guess
what's
best
for
me
(Cosa
penso
di
te)
(What
I
think
of
you)
Se
sapessi
cosa
penso
e
non
dico,
capiresti
cosa
è
meglio
per
me
If
you
knew
what
I
think
and
don't
say,
you
would
understand
what's
best
for
me
Indovina
cosa
penso
e
non
dico,
indovina
cosa
è
meglio
per
me
Guess
what
I
think
and
don't
say,
guess
what's
best
for
me
(Cosa
è
meglio
per
me,
meglio
per
me)
(What's
best
for
me,
best
for
me)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.