Paroles et traduction Hämatom - Unser Ende
Raz,
dwa,
trzy,
cztery,
Raz,
dwa,
trzy,
cztery,
Mit
dieser
Welt
gehts
bergab,
schaus
Dir
an,
С
этим
миром
все
идет
под
гору,
посмотри
на
себя,
Keiner
mehr,
der
Dir
in
die
Augen
schauen
kann,
Больше
нет
никого,
кто
мог
бы
посмотреть
тебе
в
глаза,
Jeder
lechzt
nur
nach
seinem
Profit,
Каждый
просто
жаждет
своей
прибыли,
Das
Credo
lautet,
du
stirbst,
ich
sieg,
Кредо
гласит,
что
ты
умрешь,
я
выиграю,
Auf
dieser
Erde
gibts
Milliarden
von
uns,
На
этой
Земле
нас
миллиарды,
Wir
schlachten,
mästen,
ein
dreckiger
Sumpf,
Мы
убиваем,
откармливаем,
грязное
болото,
Wir
haben
den
Blick
fürs
Schöne
verloren,
Мы
потеряли
взгляд
на
прекрасное,
Wir
sind
aus
Feuer
und
Schwefel
geboren,
Мы
рождены
из
огня
и
серы,
Gedankenlos,
hirnlos,
rastlos,
Бездумный,
безмозглый,
неистовый,
Wir
liebens
stumpf,
ganz
ohne
Sinn,
Мы
любим
тупые,
совершенно
лишенные
смысла,
Wir
sind
der
Hamster
im
Laufrad,
Мы-хомяк
на
крыльчатке,
Haupstsache
vorwärts,
egal
wohin,
Главное
дело
вперед,
независимо
от
того,
куда,
Du
bist
wie
ich,
ich
bin
wie
Du,
Ты
такой
же,
как
я,
я
такой
же,
как
ты,
Wir
stossen
an,
mit
Blut
und
lachen
dazu,
Мы
набрасываемся
на
него
с
кровью
и
смехом,
Du
bist
wie
ich,
ich
bin
wie
Du,
Ты
такой
же,
как
я,
я
такой
же,
как
ты,
Wir
stossen
an,
mit
Blut
und
lachen
dazu,
Мы
набрасываемся
на
него
с
кровью
и
смехом,
Wir
waren
der
Anfang,
wir
sind
die
Wende,
Мы
были
началом,
мы-поворот,
Ein
Hoch
auf
die
Menscheit,
Высокий
уровень
человечности,
Ein
Hoch
auf
unser,
auf
unser
Ende,
Высоко
на
нашем,
на
нашем
конце,
Wir
denken
Wunder,
wie
besonders
wir
sind,
Мы
думаем
о
чудесах,
насколько
мы
особенные,
Masslos
arrogant,
auf
beiden
Augen
blind,
Мертвецки
высокомерным,
слеп
на
оба
глаза,
Die
Krönung
der
Schöpfung,
macht
die
Schöpfung
kaputt,
Венец
творения,
разрушает
творение,
Geht
dann
am
Sonntag
beten,
daß
Тогда
идите
молиться
в
воскресенье,
чтобы
Der
Schöpfer
Ihr
dafür
nichts
tut,
Творец
ничего
ей
за
это
не
сделает,
Wir
flehen
Ihn
an,
wollen
ein
Leben
nach
dem
Tod,
Мы
умоляем
Его,
хотим
загробной
жизни,
Und
sollten
wir
es
kriegen,
И
должны
ли
мы
это
получить,
Machen
wir
dort
alles
kaputt,
Давайте
все
сломаем
там,
Und
die
Moral,
die
Moral
von
der
Geschicht.
И
мораль,
мораль
истории.
Die
Krönung
der
Schöpfung,
Венец
творения,
Sind
wir
ganz
sicher
nicht,
Мы
точно
не,
Du
bist
wie
ich,
ich
bin
wie
Du,
Ты
такой
же,
как
я,
я
такой
же,
как
ты,
Wir
stossen
an,
mit
Blut
und
lachen
dazu,
Мы
набрасываемся
на
него
с
кровью
и
смехом,
Du
bist
wie
ich,
ich
bin
wie
Du,
Ты
такой
же,
как
я,
я
такой
же,
как
ты,
Wir
stossen
an,
mit
Blut
und
lachen
dazu,
Мы
набрасываемся
на
него
с
кровью
и
смехом,
Wir
waren
der
Anfang,
wir
sind
die
Wende,
Мы
были
началом,
мы-поворот,
Ein
Hoch
auf
die
Menscheit,
Высокий
уровень
человечности,
Ein
Hoch
auf
unser,
auf
unser
Ende,
Высоко
на
нашем,
на
нашем
конце,
Tick
tack,
tick
tack,
tick
tack,
Tick
tack,
tick
tack,
tick
tack,
Unsere
Zeit
läuft
ab,
Наше
время
истекает,
Unsere
Zeit
läuft
ab,
Наше
время
истекает,
Tick
tack,
tick
tack,
tick
tack,
Tick
tack,
tick
tack,
tick
tack,
Unsere
Zeit
läuft
ab,
Наше
время
истекает,
Unsere
Zeit
läuft
ab,
Наше
время
истекает,
Tick
tack,
tick
tack,
tick
tack,
Tick
tack,
tick
tack,
tick
tack,
Unsere
Zeit
läuft
ab,
Наше
время
истекает,
Unsere
Zeit
läuft
ab,
Наше
время
истекает,
Tick
tack,
tick
tack,
tick
tack,
Tick
tack,
tick
tack,
tick
tack,
Unsere
Zeit
läuft
ab,
Наше
время
истекает,
Unsere
Zeit
läuft
ab,
Наше
время
истекает,
Du
bist
wie
ich,
ich
bin
wie
Du,
Ты
такой
же,
как
я,
я
такой
же,
как
ты,
Wir
stossen
an,
mit
Blut
und
lachen
dazu,
Мы
набрасываемся
на
него
с
кровью
и
смехом,
Wir
waren
der
Anfang,
wir
sind
die
Wende,
Мы
были
началом,
мы-поворот,
Ein
Hoch
auf
die
Menscheit,
Высокий
уровень
человечности,
Ein
Hoch
auf
unser,
auf
unser
Ende,
Высоко
на
нашем,
на
нашем
конце,
Du
bist
wie
ich,
ich
bin
wie
Du,
Ты
такой
же,
как
я,
я
такой
же,
как
ты,
Wir
stossen
an,
mit
Blut
und
lachen
dazu,
Мы
набрасываемся
на
него
с
кровью
и
смехом,
Wir
waren
der
Anfang,
wir
sind
die
Wende,
Мы
были
началом,
мы-поворот,
Ein
Hoch
auf
die
Menscheit,
Высокий
уровень
человечности,
Ein
Hoch
auf
unser,
Высоко
на
нашем,
Ein
Hoch,
auf
unser,
Высокий,
на
наш,
Auf
unser
Ende!
На
наш
конец!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jacek Zyla, Thorsten Wolfgang Scharf, Peter Gustav Haag, Frank Jooss, Holger Fichtner, Gregor Wiebe
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.