Håkan Hellström - I sprickorna kommer ljuset in - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Håkan Hellström - I sprickorna kommer ljuset in




Adam och Eva körde över kanten av Eden
Адам и Ева въехали на край Эдема
Vaknade upp den första stranden
Проснулся на первом же пляже
Eva sa: "Är nåt visset växer nåt nytt där ur"
Ева сказала: "Если что-то определенно, из этого вырастет что-то новое".
Men hon visste att hon hade slut tur
Но она знала, что ей не повезло
Bara clownerna, rädsla och girighet
Только клоуны, страх и жадность
Överlevde sista kriget
Пережил последнюю войну
Cirkusen var borta och det började dagas
Цирк исчез, и начало светать
Hjältarna låg sönderslagna som piñatas
Герои лежали разбитые, как пиньяты
Afrika kommer resa sig
Африка поднимется
Oceaner sköljer över dig
Океаны омывают тебя
USA kommer äta upp sig själv i sömnen
Америка съест себя во сне.
Och även din fiendes grav växer blommor nån dag
И даже на могиле твоего врага когда-нибудь вырастут цветы
När vi lämnar denna jämmerdag
Когда мы покинем этот ужасный день
nästa båt till Sodom och Gomorra
На следующем пароходе в Содом и Гоморру
I samma båt mot samma solstrålar
В одной лодке под одними и теми же лучами солнца
För i sprickorna kommer ljuset in
Потому что в щели проникает свет
Jag tror man kan kalla det gryning
Вы могли бы назвать это рассветом.
Fabriksfönster är alltid sönderslagna
Заводские окна всегда разбиты
De kommer alltid finnas där som Niagara
Это всегда будет похоже на Ниагарский водопад.
Romeo gömmer sina tårar, Easy Riders rullar
Ромео прячет слезы, Легкие наездники катятся
Inget är förlorat i mörker än
Еще ничего не потеряно в темноте
En ung rebell river upp natten
Молодой бунтарь разрывает ночь на части
Och i revor kommer ljuset in
И в слезах проникает свет.
Jag tror man kan kalla det gryning
Вы могли бы назвать это рассветом.
Jag tror man kan kalla det gryning
Вы могли бы назвать это рассветом.
I sprickorna kommer ljuset in
В щели проникает свет
Jag tror man kan kalla det gryning
Вы могли бы назвать это рассветом.
Jag tror man kan kalla det gryning
Вы могли бы назвать это рассветом.





Writer(s): Bjorn Ingvar Olsson, ?kan Georg A H


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.