Paroles et traduction Håkan Hellström - Ramlar - Way Out West 2010
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ramlar - Way Out West 2010
Falling - Way Out West 2010
Det
finns
en
gata
där
alla
kan
mitt
namn
There's
a
street
where
everyone
knows
my
name
Jag
ramlar
dåliga
gatan
fram
I
stumble
down
the
bad
street
Och
jag
var
full
och
jag
var
dum
och
jag
ramla
på
allt
And
I
was
drunk
and
I
was
stupid
and
I
stumbled
on
everything
Och
jag
föll
för
nån
på
en
fest
nånstans
And
I
fell
for
someone
at
a
party
somewhere
För
det
skulle
ju
va
dans,
dans,
dans!
Because
it
was
supposed
to
be
dance,
dance,
dance!
Och
det
är
lång
väg
ner
And
it's
a
long
way
down
Och
du
skulle
aldrig
ramla
mer
And
you'd
never
stumble
again
Och
jag
ramlar
klara
gatan
fram,
sen
ramlar
jag
tillbaks
igen
And
I
stumble
down
the
clear
street,
then
I
stumble
back
again
Nu
har
jag
ramlat
gatan
klart,
men
jag
är
ändå
inte
riktigt
lika
glad
själv
Now
I've
stumbled
down
the
street,
but
I'm
still
not
quite
as
happy
myself
För
många
ramlande
flickor
ramlar
förbi
Too
many
stumbling
girls
stumble
past
För
många
rammelsängar
att
ramla
i
Too
many
stumbling
beds
to
stumble
into
Människor
ramlar
runt
på
stan
People
are
stumbling
around
town
Människor
ramlar
hårt,
precis
som
du
och
jag
People
fall
hard,
just
like
you
and
me
Det
är
lång
väg
ner
It's
a
long
way
down
Och
du
skulle
aldrig
ramla
mer
And
you'd
never
stumble
again
Jag
ramlar
kär
i
dem
som
inte
ens
vet
vem
jag
är
I
stumble
in
love
with
those
who
don't
even
know
who
I
am
Jag
har
ramlat
där
förut,
och
det
är
mer
än
bara
nån
sorglig
kliché
I've
stumbled
there
before,
and
it's
more
than
just
some
sad
cliché
I
vilket
tempo
slår
era
hjärtan
i
kväll,
Göteborg?
At
what
pace
are
your
hearts
beating
tonight,
Gothenburg?
I
vilket
tempo
slår
våra
hjärtan?
At
what
pace
are
our
hearts
beating?
Plocka
upp
det,
boys
Pick
it
up,
boys
Kom
igen,
kom
igen,
kom
igen
Come
on,
come
on,
come
on
Och
jag
ramlade
in
på
nåt
diskotek
And
I
stumbled
into
some
disco
Och
sen
ramla
jag
ut,
så
vitt
jag
vet
And
then
I
stumbled
out,
as
far
as
I
know
Och
jag
ramla
omkull
och
tog
mig
upp
och
sen
And
I
stumbled
and
got
up
and
then
Ramla
jag
omkull
igen
I
stumbled
again
Ramlade
in
i
en
taxi
Stumbled
into
a
cab
Mister,
visa
mig
den
maximala
hastigheten!
Mister,
show
me
the
maximum
speed!
Vart
du
vill,
så
fort
du
kan
Wherever
you
want,
as
fast
as
you
can
Ja,
vart
du
vill,
så
fort
du
kan
Yes,
wherever
you
want,
as
fast
as
you
can
Vart
du
vill,
så
fort
du
kan
Wherever
you
want,
as
fast
as
you
can
Lång
väg
ner
Long
way
down
Och
du
skulle
aldrig
ramla
mer
And
you'd
never
stumble
again
Och
det
är
så,
det
är
en
lång
väg
ner
And
it
is,
it's
a
long
way
down
Och
du
skulle
aldrig
ramla
mer
And
you'd
never
stumble
again
Kör
mig
vart
du
vill
Drive
me
wherever
you
want
För
jag
ramlar
aldrig
hit
igen
'Cause
I'm
never
stumbling
here
again
Tack
ska
ni
ha!
Thank
you!
Hej
på
er
allihop!
Hello
everyone!
Åh,
herregud
vad
mycket
människor
Oh,
my
god,
so
many
people
Det
är
så
himla,
det
är
symboliskt
på
många
sätt
It's
so
heavenly,
it's
symbolic
in
many
ways
Att
gå
upp
och
spela
det
här
just
här
To
come
up
and
play
this
here
right
here
För
tio
år
sen,
exakt
faktiskt
Ten
years
ago,
exactly
actually
Så
spelade
vi
de
här
låtarna
alldeles
innan
skivan
kom
So
we
played
these
songs
right
before
the
record
came
out
På
en
liten
festival
i
Bragebacken,
som
ligger
At
a
small
festival
in
Bragebacken,
which
is
located
Ni
kan–,
ni
vet
väl
den
här
hoppbacken
va,
som
ligger
där?
You
can–,
you
know
this
ski
jump,
right,
which
is
located
there?
Precis
där
spelade
vi,
på
festivalens
allra
minsta
scen
That's
exactly
where
we
played,
on
the
festival's
smallest
stage
Det
var
knappt
en
scen,
faktiskt,
det
var
med
som
en
korv
It
was
barely
a
stage,
actually,
it
was
kind
of
like
a
sausage
Korvmoj
eller
nånting
Sausage
stand
or
something
Ja,
som
att
vi
spelade
i
Yeah,
like
we
were
playing
in
Jag
kunde
fälla
ut
en
gigantisk
lucka
och
så
skulle
vi
stå
där
och
spela
I
could
fold
out
a
giant
hatch
and
we'd
be
standing
there
playing
Det
var
väldigt
märkligt
och
det
var
mitt
på
dagen
It
was
very
strange
and
it
was
in
the
middle
of
the
day
Och
det
var
väl
ungefär
en
femtio
personer
där
And
there
were
about
fifty
people
there
De
närmsta
av
dem
satt
typ
tjugo
meter
från
scenen
The
closest
ones
were
sitting
about
twenty
meters
from
the
stage
Alla
såg
livrädda
och
uttråkade
ut
Everyone
looked
terrified
and
bored
Och
jag
sprang
fram
och
tillbaka
till
mixerkillen
And
I
was
running
back
and
forth
to
the
sound
guy
I
min
matroskostym
som
In
my
sailor
suit
which
Faktiskt
kändes
mycket
bredare
då
Actually
felt
a
lot
wider
then
Tio
år,
tio
år
Ten
years,
ten
years
I
alla
fall,
jag
sprang
fram
och
tillbaka
till
honom
Anyway,
I
ran
back
and
forth
to
him
För
att
försäkra
honom
om
att
han
skulle
spela
To
assure
him
that
he
would
play
Evert
Taubes
"När
jag
var
en
ung
caballero"
Evert
Taube's
"When
I
was
a
young
caballero"
Alldeles
innan
vi
gick
på
scenen
Right
before
we
went
on
stage
Men
han
måste
ha
hört
fel
eller
nåt
But
he
must
have
misheard
or
something
Eller
tryckt
på
fel
knapp,
för
istället
satte
han
på
den
här
Or
pressed
the
wrong
button,
because
instead
he
put
on
this
Låten
"Den
kinesiska
muren",
jag
vet
inte
om
ni
vet
vilken
det
är
Song
"The
Great
Wall
of
China",
I
don't
know
if
you
know
which
one
it
is
Ah,
det
är
en
tio
minuter
lång
recitation
Ah,
it's
a
ten
minute
long
recitation
Recitation
är
när
man
typ
läser
så
här
Recitation
is
when
you
kind
of
read
like
this
Om
det
kinesiska
kejsardömet
About
the
Chinese
Empire
Och
det
var
ju
sånt
jävla
antiklimax
And
it
was
such
a
fucking
anticlimax
Redan
där
kände
jag
ba
det
här
kommer
så
mycket
åt
helvete
Already
there
I
just
felt
like
this
is
going
to
hell
so
bad
Och
det
är
faktiskt
det
enda
jag
minns
från
den
där
Bragebackenspelningen
And
it's
actually
the
only
thing
I
remember
from
that
Bragebacken
gig
Jo,
jag
minns
att
vi
fick
en
eller
två
getingar
i
tidningen
dan
efter
Yeah,
I
remember
we
got
one
or
two
wasps
in
the
newspaper
the
next
day
I
recensionen
In
the
review
Men,
ah
jag
vet,
jag
vet
But,
ah
I
know,
I
know
Men
det
var
ingen
fara,
det
kändes
som
man
var
värd
det
på
nåt
sätt
But
it
was
no
danger,
it
felt
like
you
deserved
it
somehow
Livet
var
värt
ungefär
en
eller
två
getingar
på
den
tiden
så
Life
was
worth
about
one
or
two
wasps
at
the
time
so
Det
kändes
bara
som
allt
stämde
It
just
felt
like
everything
was
right
Men
ändå,
herregud,
vilken
revansch
det
är
But
still,
my
god,
what
a
revenge
it
is
Jag
kan
inte
sluta
tänka
på
det,
bara
att
I
can't
stop
thinking
about
it,
just
that
Ja,
att
det
är
så
nära
också,
det
är
bara
några
hundra
meter
där
Yeah,
that
it's
so
close
too,
it's
just
a
few
hundred
meters
away
Tack
ska
ni
ha!
Thank
you!
Tack,
publiken,
det
är
er
förtjänst!
Ja
ja
Thank
you,
the
audience,
it's
your
merit!
Yeah,
yeah
Vi
ska
spela
en
låt
som
We're
going
to
play
a
song
that
Förmodligen
kommer
att
utspela
sig
på
rätt
många
platser
i
Göteborg
i
natt
Probably
going
to
play
out
in
quite
a
few
places
in
Gothenburg
tonight
Men
min
version
But
my
version
Min
version
utspelar
sig
i
mitten
av
Vasagatan
My
version
takes
place
in
the
middle
of
Vasagatan
En
blåsig
natt
för
ungefär
tretton
år
sen
A
windy
night
about
thirteen
years
ago
Och
den
där
hamburgerbaren,
ja
And
that
hamburger
bar,
yeah
Det
är
ju
sjuans
gatukök
It's
the
Seven's
Street
Kitchen
Och
om
ni,
om
ni
skulle
vilja
avsluta
kvällen
eller
natten
And
if
you,
if
you
would
like
to
end
the
evening
or
night
På
ett
sånt
sätt
som
jag
brukade
göra
In
a
way
I
used
to
Så
ska
ni
gå
dit
och
beställa
ett
loser
meal
So
you
should
go
there
and
order
a
loser
meal
Jag
försökte,
jag
försökte
alltid
beställa
ett
loser
meal
där
vid
femtiden
på
morgonen
I
tried,
I
always
tried
to
order
a
loser
meal
there
at
five
in
the
morning
Och
de
fattade
aldrig
vad
jag
pratade
om:
Vad
då
"loser
meal"?
And
they
never
understood
what
I
was
talking
about:
What's
a
"loser
meal"?
Ah
men
du
vet,
det
är
extra
majonnäs
Ah
but
you
know,
it's
extra
mayonnaise
Extra
pommes
frites,
extra
lök
Extra
french
fries,
extra
onions
Ah,
extra
sånt
där
som
man
käkar
på
fyllan
när
man
vet
Ah,
extra
of
what
you
eat
when
you're
drunk
when
you
know
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mattias Glava, Timo Raisanen, Stefan Carl Frigo Sporsen, Hakan G. Hellstrom, Daniel Gilbert
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.