Héctor Acosta - Oblígame - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Héctor Acosta - Oblígame




Oblígame
Заставь меня
Oblígame a pagar, todo el mal que te hice
Заставь меня заплатить за всё зло, что я тебе причинил,
Condéname a vivir, solo con la mitad del amor que me diste
Осуди меня жить лишь с половиной той любви, что ты мне дарила.
Oblígame a pasar, por el mismo lugar, que pasó tu tristeza
Заставь меня пройти тем же путём, которым прошла твоя печаль,
Merezco mucho más, yo no supe apreciar, lo importante que eras
Я заслуживаю большего, я не ценил, как ты важна, как ты блистательна.
Oblígame a vivir sin tu perdón, pero nunca me dejes
Заставь меня жить без твоего прощения, но никогда не оставляй,
Yo pago mis errores con dolor, hasta que me aceptes
Я искуплю свою вину болью, пока ты меня не примешь опять.
Apelo a tu bondad, me arrodillo ante a ti y a tu amor le confieso
Взываю к твоей доброте, я преклоняюсь перед тобой и твоей любви признаюсь,
Que le voy a pagar, por hacerte sufrir, con el doble de besos
Что я возмещу тебе за все страдания вдвое большим количеством поцелуев.
Oblígame a curar, con amor tus heridas
Заставь меня исцелить любовью твои раны,
Condéname a esperar, sin poderte tocar, hasta que tu decidas
Осуди меня ждать, не смея прикоснуться, пока ты не решишь сама.
Oblígame a pasar, por el mismo lugar, que pasó tu tristeza
Заставь меня пройти тем же путём, которым прошла твоя печаль,
Merezco mucho más, yo no supe apreciar, lo importante que eras
Я заслуживаю большего, я не ценил, как ты важна, как ты блистательна.
Oblígame a vivir sin tu perdón, pero nunca me dejes
Заставь меня жить без твоего прощения, но никогда не оставляй,
Yo pago mis errores con dolor, hasta que me aceptes
Я искуплю свою вину болью, пока ты меня не примешь опять.
Apelo a tu bondad, me arrodillo ante a ti y a tu amor le confieso
Взываю к твоей доброте, я преклоняюсь перед тобой и твоей любви признаюсь,
Que le voy a pagar, por hacerte sufrir, con el doble de besos
Что я возмещу тебе за все страдания вдвое большим количеством поцелуев.





Writer(s): Jorge Luis Piloto, Alexis Valdes


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.