Paroles et traduction Héctor 'El Father' - Vamos pa' la calle
Vamos pa' la calle
Let's hit the streets
Hector
el
bambino
presenta...
Hector
the
baby
boy
presents...
A
los
anormales...
To
the
abnormal
ones...
Vamos
pa'
la
calle,
Let's
hit
the
streets,
Vamos
pa'
la
calle...
Hoy...
Let's
hit
the
streets...
Today...
(X2
Coro
en
fondo)
(X2
Chorus
in
the
background)
[Vengan
todos
contra
mi,]
[Come
all
against
me,]
[Que
aqui
todo
se
vale.]
[That
here
anything
goes.]
[Y
hoy
hire
solo
a
morir]
[And
today
I
will
only
die]
[Con
tos
mis
anormales.]
[With
all
my
abnormal
ones.]
A
veces
es
dificil
entender,
Sometimes
it's
hard
to
understand,
Como
personas
que
te
desean
lo
peor,
How
people
that
wish
you
the
worst,
Tienen
que
soportar,
Have
to
endure,
Que
te
suceda
lo
mejor.
That
the
best
happens
to
you.
Muchachos
no
midan
calenturas
ni
fuerzas,
Boys
don't
measure
tempers
nor
strength,
Aqui
estan,
mis
anormales.
Here
they
are,
my
abnormal
ones.
Vamos
pa'
la
calle,
Let's
hit
the
streets,
Vamos
pa'
la
calle...
Hoy...
Let's
hit
the
streets...
Today...
Vamos
pa'
la
calle.
Let's
hit
the
streets.
[Vamos
pa'
la
calle...
Hoy...]
[Let's
hit
the
streets...
Today...]
Aqui
no
hay
miedo...
There's
no
fear
here...
[Vamos
pa'
la
calle...
Hoy...]
[Let's
hit
the
streets...
Today...]
No
rompa
las
ruler,
Don't
break
the
rules,
O
voy
a
meterle
con
el
cooler.
Or
I'm
gonna
hit
you
with
the
cooler.
Pa
que
tas
roncando
pato
de
hule.
Why
are
you
snoring,
rubber
ducky.
No
te
me
atribules,
Don't
get
distressed,
Despues
llamar
a
los
azules.
Then
call
the
blues.
En
el
mapa
esta
de
moda
borrar
caras
con
los
fules.
On
the
map,
erasing
faces
with
bullets
is
in
fashion.
Hey
tiburon,
yo
te
conozco
por
la
aleta,
Hey
shark,
I
know
you
by
the
fin,
O
te
aquietas
o
te
va
a
hacer
canto
la
vereta.
Either
you
calm
down
or
the
shotgun
will
sing
to
you.
Tu
cogelo
a
broma,
Take
it
as
a
joke,
Dale
juegate
tu
la
maroma,
Go
ahead,
play
the
rope,
Que
somos
gladeadores
como
en
Roma.
That
we
are
gladiators
like
in
Rome.
Y
gritan
socorre,
And
they
scream
for
help,
Escondiendo
que
tiro
los
forre,
Hiding
that
I
throw
the
"forre",
Quemando
patas,
como
lo
hacen
los
de
Torre.
Burning
legs,
like
the
Torre
guys
do.
Matan
lechones
que
no
roncan
de
sicarios.
They
kill
piglets
that
don't
snore
from
hitmen.
[Esto
es
cosa
nuestra
de
barrio]
[This
is
our
neighborhood
thing]
Aqui
no
hay
miedo,
andamos
con
los
sanguinarios.
There's
no
fear
here,
we
walk
with
the
bloodthirsty.
[Esto
es
cosa
nuestra
de
barrio]
[This
is
our
neighborhood
thing]
Viste
Brosky,
que
yo
pego
más
que
Rocky.
You
saw
Brosky,
that
I
hit
harder
than
Rocky.
Tu
te
estas
buscando
un
soplamosky.
You're
looking
for
a
"soplamosky".
Tu
si
tienes
losky,
You
do
have
"losky",
Que
yo
no
te
he
dado
trenta
con
la
boqui,
That
I
haven't
given
you
thirty
with
the
"boqui",
Bosca
de
burro,
tu
eres
tremendo
guasicosky.
Donkey
mouth,
you're
a
tremendous
"guasicosky".
Viste
Pancho
Villa,
You
saw
Pancho
Villa,
Que
en
la
jodeera
ta
que
estilla.
That
in
the
messing
around
is
a
splinter.
Mucha
babilla
y
ahora
estan
haciendo
cucharilla.
Lots
of
drool
and
now
they're
spooning.
Dile
que
en
Manuela
lo
machillan.
Tell
him
that
in
Manuela
they
crush
him.
Yo
no
hablo
con
los
crafman,
I
don't
talk
to
the
craftsmen,
Papi,
yo
hablo
con
los
cabezillas.
Daddy,
I
talk
to
the
leaders.
Vamos
pa'
la
calle.
Let's
hit
the
streets.
[Vamos
pa'
la
calle...
Hoy...]
[Let's
hit
the
streets...
Today...]
Aqui
no
hay
miedo...
There's
no
fear
here...
[Vamos
pa'
la
calle...
Hoy...]
[Let's
hit
the
streets...
Today...]
Matan
lechones
que
no
roncan
de
sicarios.
They
kill
piglets
that
don't
snore
from
hitmen.
[Esto
es
cosa
nuestra
de
barrio]
[This
is
our
neighborhood
thing]
Aqui
no
hay
miedo,
andamos
con
los
sanguinarios.
There's
no
fear
here,
we
walk
with
the
bloodthirsty.
[Esto
es
cosa
nuestra
de
barrio]
[This
is
our
neighborhood
thing]
Viste
bosillo,
te
remato
con
medio
posillo.
You
saw
pocket,
I
finish
you
off
with
half
a
cup.
No
es
tener
calibre
ni
corillo.
It's
not
about
having
caliber
or
gang.
Bostel
ojo
al
pillo,
que
no
se
guillen
con
millo.
Bostel
eye
on
the
thief,
don't
let
them
be
mocked
with
corn.
Que
tos
lo
que
lo
han
hecho,
That
all
those
who
have
done
it,
Han
cagao
los
calsoncillos.
Have
shit
their
underpants.
Vistes
Peio,
que
los
que
roncan
yo
los
meio.
You
saw
Peio,
that
those
who
snore
I
"meio"
them.
Ponganle
gaban
a
los
camellos.
Put
coats
on
the
camels.
Bajate
los
trobos,
que
le
meti
con
el
bodromo.
Get
off
the
"trobos",
that
I
hit
it
with
the
"bodromo".
Porque
estan
tirando
to
estos
bobos.
Because
they're
shooting
all
these
fools.
Y
se
me
amotiman,
And
they
mutiny,
Hoy
los
anormales
no
escatiman.
Today
the
abnormal
ones
don't
skimp.
Bajen
pal
barrio,
Come
down
to
the
neighborhood,
Ustedes
no
son
niñas.
You're
not
little
girls.
Vamos
pa'
la
calle.
Let's
hit
the
streets.
[Vamos
pa'
la
calle...
Hoy...]
[Let's
hit
the
streets...
Today...]
Aqui
no
hay
miedo...
There's
no
fear
here...
[Vamos
pa'
la
calle...
Hoy...]
[Let's
hit
the
streets...
Today...]
Hector
el
Bambino
Hector
the
Baby
Boy
En
los
Anormales.
In
the
Abnormal
Ones.
Separando
los
niños
de
los
hombres.
Separating
the
boys
from
the
men.
No
es
lo
mismo
llamarnos...
It's
not
the
same
to
call
us...
Que
vernos
venir.
Than
to
see
us
coming.
De
mi,
para
mi
Puerto
Rico
From
me,
for
my
Puerto
Rico
Oye,
esto
no
es
para
nadie,
Hey,
this
is
not
for
anyone,
Esto
es
para
mi
uso
personal.
This
is
for
my
personal
use.
Tirenme
muchachos,
Shoot
me,
boys,
Que
yo
no
soy
rencorozo.
'Cause
I'm
not
resentful.
Y
si
no
fuera
fino,
And
if
I
wasn't
fine,
No
tuviera
tanto
combo.
I
wouldn't
have
so
much
combo.
"From
Puerto
Rico"
"From
Puerto
Rico"
El
de
la
presión.
The
one
with
the
pressure.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hector Luis Delgado
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.