Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Isla Del Encanto
Остров Зачарования
Cuando
la
luna
cae
sobre
tus
palmeras
Когда
луна
падает
на
твои
пальмы,
Y
tus
playas
del
mar
agitan
sus
olas
И
твои
морские
пляжи
вздымают
свои
волны,
El
firmamento
brilla
su
mejor
estrella
Небосвод
сияет
своей
лучшей
звездой,
Para
darle
la
luz
a
tu
preciosa
arena.
Чтобы
осветить
твой
драгоценный
песок.
Una
mañana
siempre
sale
el
sol
primero
Каждое
утро
солнце
встает
первым,
Y
se
llena
de
luz
el
paraíso
mio
И
мой
рай
наполняется
светом,
En
la
verde
montaña
un
jibarito
canta
В
зеленых
горах
крестьянин
поет,
Un
le
lo
lai
que
es
ritmo
y
del
mundo
entero.
Ле-ло-лай,
что
является
ритмом
всего
мира.
Eres
el
bello
sueño
del
mejor
poeta
Ты
- прекрасный
сон
лучшего
поэта,
Que
inspirado
en
ti
se
murió
soñando
Который,
вдохновленный
тобой,
умер,
мечтая
Con
tu
cielo
azul
y
sus
verdes
campos
О
твоем
голубом
небе
и
зеленых
полях,
Tierra
del
Edén...
Isla
del
Encanto.
Земля
Эдема...
Остров
Зачарования.
Tierra
del
Edén...
Isla
del
Encanto
Земля
Эдема...
Остров
Зачарования.
Tierra
del
Edén...
Isla
del
Encanto...
Земля
Эдема...
Остров
Зачарования...
Cuando
la
luna
cae
sobre
tus
palmeras
Когда
луна
падает
на
твои
пальмы,
Y
tus
playas
del
mar
agitan
sus
olas
И
твои
морские
пляжи
вздымают
свои
волны,
El
firmamento
brilla
su
mejor
estrella
Небосвод
сияет
своей
лучшей
звездой,
Para
darle
la
luz
a
tu
preciosa
arena.
Чтобы
осветить
твой
драгоценный
песок.
Una
mañana
siempre
sale
el
sol
primero
Каждое
утро
солнце
встает
первым,
Y
se
llena
de
luz
el
paraíso
mio
И
мой
рай
наполняется
светом,
En
la
verde
montaña
un
jibarito
canta
В
зеленых
горах
крестьянин
поет,
Un
le
lo
lai
que
es
ritmo
y
del
mundo
entero.
Ле-ло-лай,
что
является
ритмом
всего
мира.
Eres
el
bello
sueño
del
mejor
poeta
Ты
- прекрасный
сон
лучшего
поэта,
Que
inspirado
en
ti
se
murió
soñando
Который,
вдохновленный
тобой,
умер,
мечтая
Con
tu
cielo
azul
y
sus
verdes
campos
О
твоем
голубом
небе
и
зеленых
полях,
Tierra
del
Edén...
Isla
del
Encanto.
Земля
Эдема...
Остров
Зачарования.
Tierra
del
Edén...
Isla
del
Encanto
Земля
Эдема...
Остров
Зачарования.
Tierra
del
Edén...
Isla
del
Encanto...
Земля
Эдема...
Остров
Зачарования...
Eres
un
encanto
y
por
eso
te
quiero
yo
tanto.
Ты
- очарование,
и
поэтому
я
так
тебя
люблю.
Yo
te
lo
digo,
yo
te
lo
juro
te
quiero.
Я
говорю
тебе,
я
клянусь
тебе,
я
люблю
тебя.
Abarca
la
lancha
que
voy
pa'
Ca-taño
mi
hermano.
Забирай
лодку,
я
еду
в
Катаньо,
брат.
Puerto
Rico
no
me
muero
sin
verte
otra
vez.
Пуэрто-Рико,
я
не
умру,
не
увидев
тебя
снова.
Haya
en
el
viejo
San
Juan
deje
mi
querer.
Там,
в
старом
Сан-Хуане,
я
оставил
свою
любовь.
Un
sombrero
de
yarei...
Соломенную
шляпу...
Isla
del
Encanto
te
quiero
y
te
adoro
yo
tanto.
Остров
Зачарования,
я
люблю
тебя
и
обожаю.
Lo
le
lo
lai...
Ло-ле-ло-лай...
(Isla
del
Encanto)
(Остров
Зачарования)
Puerto
Rico...
Пуэрто-Рико...
Lo
le
lo
lai...
Ло-ле-ло-лай...
(Isla
del
Encanto).
(Остров
Зачарования).
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Eugenio Hernandez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.