Héctor Lavoe - Aires de Navidad - traduction des paroles en allemand

Aires de Navidad - Héctor Lavoetraduction en allemand




Aires de Navidad
Weihnachtsklänge
Ya van a empezar las fiestas
Bald beginnen die Feste,
Las fiestas de navidad
Die Weihnachtsfeiern, so klar,
Y el jibarito cantando
Und der Jibarito singend,
A todos nos va a alegrar
Wird uns alle erfreuen, wunderbar.
Vamos a que no recuerdan
Ich wette, du erinnerst dich:
El más remoto rincón
Selbst im entlegensten Winkel,
Se escucha al jibarito
hört man den Jibarito,
Cantando su inspiración
wie er seine Inspiration singt, ganz hell.
Felicitarles ahora queremos
Euch nun zu gratulieren, das wünschen wir sehr,
Con tono de devoción
Mit andächtigem Ton, fürwahr,
Le deseamos feliz año
Ein frohes neues Jahr wünschen wir euch,
La orquesta de Willie Colón
Das Orchester von Willie Colón, ist doch klar.
Se acerca la navidad
Weihnachten naht heran,
Y a todos nos va a alegrar
Und wird uns alle erfreuen dann,
El jibarito cantando
Der Jibarito singend,
Aires de felicidad
Weisen der Glückseligkeit, mannomann.
Se acerca la navidad
Weihnachten naht heran,
Y a todos nos va a alegrar
Und wird uns alle erfreuen dann,
Y el jibarito cantando
Und der Jibarito singend,
Aires de felicidad
Weisen der Glückseligkeit, mannomann.
Lo lai le lo le, lo lai le lo la
Lo lai le lo le, lo lai le lo la,
Aunque usted no quiera le vengo a cantar
Auch wenn du es nicht willst, ich komme, um dir zu singen, ja,
Y a felicitar con voz de alegría
Und dich zu beglückwünschen mit freudiger Stimme,
Yo traigo armonía a su santo hogar
Ich bringe Harmonie in dein heiliges Heim, siehst du da,
Que yo traigo armonía a su santo hogar
Denn ich bringe Harmonie in dein heiliges Heim, voila.
Se acerca la navidad
Weihnachten naht heran,
Y a todos nos va a alegrar
Und wird uns alle erfreuen dann,
El jibarito cantando
Der Jibarito singend,
Aires de felicidad
Weisen der Glückseligkeit, mannomann.
Se acerca la navidad
Weihnachten naht heran,
Y a todos nos va a alegrar
Und wird uns alle erfreuen dann,
El jibarito cantando
Der Jibarito singend,
Aires de felicidad
Weisen der Glückseligkeit, mannomann.
Un 25 nació
An einem Fünfundzwanzigsten wurde er geboren,
Y fue en el mes de diciembre
Und es war im Dezembermonat,
Que en un humilde pesebre
Dass in einer bescheidenen Krippe, so auserkoren,
La luz del mundo llegó
Das Licht der Welt ankam, welch ein Staat.
Y con esta me despido
Und hiermit verabschiede ich mich,
Como esto es devoción
Da dies Andacht ist, feierlich,
Que pasen un feliz año
Dass ihr ein frohes neues Jahr verbringt,
Les deseo de corazón
Wünsche ich euch von Herzen, ehrlich.
Asalto de navidad
Weihnachts-Asalto,
Asalto de navidad
Weihnachts-Asalto,
Asalto de navidad
Weihnachts-Asalto,
Asalto de navidad
Weihnachts-Asalto,
Asalto de navidad
Weihnachts-Asalto,
Asalto de navidad
Weihnachts-Asalto,
Asalto de navidad
Weihnachts-Asalto,
Asalto de navidad
Weihnachts-Asalto,
Asalto de navidad
Weihnachts-Asalto.





Writer(s): Miguel De La Cruz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.