Héctor Lavoe - Consejo de Oro - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Héctor Lavoe - Consejo de Oro




Consejo de Oro
A Golden Piece of Advice
Yo era un muchachito cuando murió mi viejo
I was a young boy when my father died
Fue tanta la miseria que mi viejita y yo
There was so much misery that my old lady and I
Comíamos llorando el pan mugriente y duro
Cried as we ate stale, hard bread
Que en horas de miseria mi mano mendigó
That my hand begged for in hours of misery
Mi pobre viejecita lavando ropa ajena
My poor old lady washed other people's clothes
Quebraba su espinazo al pie del tinajón
Breaking her back at the foot of the washtub
Por míseras monedas con que calma esa pena
For a few cents to ease the pain
Las crueles amarguras de nuestra situación
The cruel bitterness of our situation
Fui creciendo a la bartola y en mis años juveniles
I grew up wild and in my teenage years
Agarré por el camino que mejor me pareció
I took the path that I thought was best
Me codié con milongueras, me acodé con copetines
I hung out with troublemakers, I hung out with drunks
Y el mejor de mis amigos cuando pudo me vendió
And my best friend sold me out when he could
Engreído, me hice el guapo y me encerraron entre rejas
Conceited, I played the tough guy and they locked me up in jail
Y de preso ni un amigo me ha venido a visitar
And not a single friend has come to visit me in prison
Solo el rostro demacrado y adorado de mi vieja
Only the face of my gaunt and beloved old lady
Se aplastó contra las rejas para poderme besar
Pressed against the bars to kiss me
Por eso, compañeros, con tantos desengaños
That's why, my friends, with so many disappointments
No me convence nadie con frases de amistad
No one convinces me with phrases of friendship anymore
Y hoy vivo con mi madre, quiero endulzar sus años
And today I live with my mother, I want to sweeten her years
Y quiero hacer dichosa su noble ancianidad
And I want to make her noble old age happy
Me siento tan alegre junto, junto a mi madrecita
I feel so happy next to my little mother
Que es el mejor cariño que tiene el corazón
That she is the greatest love that my heart holds
Ese que es un cariño que nadie me lo quita
That is a love that no one can take away from me
Cariño que no engaña ni sabe de traición
A love that does not deceive or know of betrayal
A usted amigo que es tan joven le daré un consejo de oro
To you, my friend, who are so young, I will give you a golden piece of advice
Deje farras y milongas, que jamás le ha de pesar
Leave parties and trouble, you will never regret it
Cuide mucho a su viejita, que la madre es un tesoro
Take good care of your old lady, because your mother is a treasure
Un tesoro que al perderlo otro igual no encontrará
A treasure that you will not find another like her when you lose her
Y no haga como aquellos que se gastan en placeres
And don't be like those who spend on pleasures
Y se olvidan de la madre ni le importa su dolor
And forget about their mother and don't care about her pain
Que la matan a disgusto y recién cuando se muere
That they kill her with disgust and only when she dies
Se arrepienten y le lloran, no comprenden su valor, ¡su valor!
Do they repent and cry for her, they do not understand her worth, her worth!





Writer(s): ARQUIMEDES ARCIDIACONO, A. ARZI, A. MAGALDI, P. NADA


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.