Paroles et traduction Héctor Lavoe - El Cantante
Yo
soy
el
cantante
que
hoy
han
venido
a
escuchar
I
am
the
singer
that
you
have
come
to
listen
to
today
Lo
mejor
del
repertorio
a
ustedes
voy
a
brindar
The
best
of
the
repertoire
to
you
I
will
give
Y
canto
a
la
vida
de
risas
y
penas
And
I
sing
to
the
life
of
laughter
and
sorrows
De
momentos
malos
y
de
cosas
buenas
Of
bad
times
and
good
things
Vinieron
a
divertirse
y
pagaron
en
la
puerta
They
came
to
have
fun
and
paid
at
the
door
No
hay
tiempo
para
tristeza,
vamos
cantante,
comienza
There's
no
time
for
sadness,
come
on
singer,
start
Me
paran
siempre
en
la
calle
mucha
gente
que
comenta:
I
am
always
stopped
in
the
street
by
a
lot
of
people
who
comment:
"¡Oye
Hector!,
tú
estás
hecho,
siempre
con
hembras
y
en
fiestas"
"Hey
Hector!,
you
are
made,
always
with
females
and
at
parties"
Y
nadie
pregunta
si
sufro
o
si
lloro
And
no
one
asks
if
I
suffer
or
if
I
cry
Si
tengo
una
pena
que
hiere
muy
hondo
If
I
have
a
pity
that
hurts
very
deeply
Yo
soy
el
cantante
porque
lo
mío
es
cantar
I
am
the
singer
because
my
thing
is
to
sing
El
público
paga
para
poderme
escuchar
The
public
pays
to
be
able
to
listen
to
me
Yo
soy
el
cantante,
muy
popular
donde
quiera
I
am
the
singer,
very
popular
wherever
Pero
cuando
el
show
se
acaba
soy
otro
humano
cualquiera
But
when
the
show
is
over
I'm
just
another
human
any
Y
sigo
mi
vida
con
risas
y
penas
And
I
go
on
with
my
life
with
laughter
and
sorrow
Con
ratos
amargos
y
con
cosas
buenas
With
bitter
moments
and
with
good
things
Yo
soy
el
cantante
y
mi
negocio
es
cantar
I'm
the
singer
and
my
business
is
to
sing
Y
a
los
que
me
siguen
mi
canción
voy
a
brindar
And
to
those
who
follow
me
my
song
I
will
give
a
toast
Hoy
te
dedico
mis
mejores
pregones
Today
I
dedicate
my
best
prayers
to
you
Hoy
te
dedico
mis
mejores
pregones
Today
I
dedicate
my
best
prayers
to
you
Hoy
te
dedico
mis
mejores
pregones
Today
I
dedicate
my
best
prayers
to
you
Son
mejor
que
los
de
ayer,
compárenme
criticones
They
are
better
than
yesterday's,
compare
me
critics
Hoy
te
dedico
mis
mejores
pregones
Today
I
dedicate
my
best
prayers
to
you
Si
no
me
quieren
en
vida
cuando
muera
no
me
lloren
If
you
don't
want
me
alive
when
I
die
don't
cry
for
me
Hoy
te
dedico
mis
mejores
pregones
Today
I
dedicate
my
best
prayers
to
you
Yo
te
canto
de
la
vida,
olvida
tus
penas
y
tus
dolores
I
sing
to
you
of
life,
forget
your
sorrows
and
your
pains
Hoy
te
dedico
mis
mejores
pregones
Today
I
dedicate
my
best
prayers
to
you
Baila
si
quieres
bailar,
canta
si
quieres
cantar,
mamá
Dance
if
you
want
to
dance,
sing
if
you
want
to
sing,
Mama
Hoy
te
dedico
mis
mejores
pregones
Today
I
dedicate
my
best
prayers
to
you
Yo
soy
el
cantante
vamos
a
celebrar
I
am
the
singer
let's
celebrate
No
quiero
tristezas,
lo
mío
es
cantar
cantar
I
don't
want
sadness,
my
thing
is
to
sing
sing
Hoy
te
dedico
mis
mejores
pregones
Today
I
dedicate
my
best
prayers
to
you
El
pregón
de
la
montaña,
esas
sí
que
eran
canciones
The
cry
of
the
mountain,
those
really
were
songs
Hoy
te
dedico
mis
mejores
pregones
Today
I
dedicate
my
best
prayers
to
you
Oh-le-lo-la-laa,
a-la-la-la-laa,
aah-ah-aah
Oh-le-lo-la-laa,
a-la-la-laa,
aah-ah-aah
Escucha
mi
pregón
que
dice
Listen
to
my
prayer
that
says
Lo-le-lo-la-le-lo-la-la,
la-la-le-leh,
eh-la-la-laa
Lo-le-lo-la-la-la-la,
la-la-le-leh,
eh-la-la-laa
Hoy
te
dedico
mis
mejores
pregones
Today
I
dedicate
my
best
prayers
to
you
Hoy
te
dedico
mis
mejores
pregones
Today
I
dedicate
my
best
prayers
to
you
Hoy
te
dedico
mis
mejores
pregones
Today
I
dedicate
my
best
prayers
to
you
No
es
tan
fácil
el
cantar
como
creen
ciertos
señores
It's
not
as
easy
to
sing
as
some
people
think.
Hoy
te
dedico
mis
mejores
pregones
Today
I
dedicate
my
best
prayers
to
you
La
vida
me
ha
dado
todo,
desengaños
e
ilusiones
Life
has
given
me
everything,
disappointments
and
illusions
Hoy
te
dedico
mis
mejores
pregones
Today
I
dedicate
my
best
prayers
to
you
Un
saludo
a
mis
contrarios
mando
yo,
también
merecen
honores
A
greeting
to
my
opponents
I
command,
they
also
deserve
honors
Hoy
te
dedico
mis
mejores
pregones
Today
I
dedicate
my
best
prayers
to
you
Al
mundo
estremezco
yo,
prepárense
bailadores
I'm
shaking
the
world,
get
ready
dancers
Hoy
te
dedico
mis
mejores
pregones
Today
I
dedicate
my
best
prayers
to
you
Cantando
olvido
las
penas
y
también
los
sinsabores
Singing
I
forget
the
sorrows
and
also
the
troubles
Hoy
te
dedico
mis
mejores
pregones
Today
I
dedicate
my
best
prayers
to
you
Mis
mejores
pregones
My
best
preachings
Mis
mejores
pregones
My
best
preachings
Mis
mejores
pregones
My
best
preachings
Mis
mejores
pregones
My
best
preachings
Mis
mejores
pregones
My
best
preachings
Mis
mejores
pregones
My
best
preachings
Mis
mejores
pregones
My
best
preachings
Mis
mejores
pregones
My
best
preachings
Mis
mejores
pregones
My
best
preachings
Mis
mejores
pregones
My
best
preachings
Mis
mejores
pregones
My
best
preachings
Hoy
te
dedico
mis
mejores
pregones
Today
I
dedicate
my
best
prayers
to
you
Escucha
bien
ese
coro,
dice
todo,
sí
señores
Listen
well
to
that
chorus,
it
says
everything,
yes
gentlemen
Hoy
te
dedico
mis
mejores
pregones
Today
I
dedicate
my
best
prayers
to
you
Hay
quienes
cantan
con
falda,
yo
canto
con
pantalones
There
are
those
who
sing
in
a
skirt,
I
sing
in
pants
Hoy
te
dedico
mis
mejores
pregones
Today
I
dedicate
my
best
prayers
to
you
Vamos
a
hacer
una
descarga
con
los
cantantes
mejores
Let's
do
a
download
with
the
best
singers
Hoy
te
dedico
mis
mejores
pregones
Today
I
dedicate
my
best
prayers
to
you
Mi
saludo
a
Celia,
Rivera,
Feliciano,
esos
son
grandes
cantores
My
greeting
to
Celia,
Rivera,
Feliciano,
those
are
great
singers
Hoy
te
dedico
mis
mejores
pregones
Today
I
dedicate
my
best
prayers
to
you
Ellos
cantan
de
verdad,
siempre
ponen
a
gozar
a
la
gente
They
really
sing,
they
always
make
people
enjoy
Hoy
te
dedico
mis
mejores
pregones
Today
I
dedicate
my
best
prayers
to
you
Escuchen
bien
su
cantar,
aprendan
de
los
mejores
Listen
well
to
his
singing,
learn
from
the
best
Hoy
te
dedico
mis
mejores
pregones
Today
I
dedicate
my
best
prayers
to
you
Le-le,
le-le
Le-le,
le-le
Le-le,
le-le
Le-le,
le-le
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): BLADES R (RUBEN)
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.