Paroles et traduction Héctor Lavoe - El Dia de Suelte
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Dia de Suelte
День моей удачи
Pronto
llegará,
Скоро
наступит,
El
día
de
mi
suerte
День
моей
удачи.
Sé
que
antes
de
mi
muerte
Я
знаю,
что
до
моей
смерти
Seguro
que
mi
suerte
cambiará...
Моя
удача
обязательно
изменится...
Cuando
niño
mi
mamá
se
murió
Когда
я
был
ребенком,
моя
мама
умерла,
Solito
con
el
viejo
me
dejó
Оставив
меня
одного
со
стариком.
Me
dijo
sólo
nunca
quedarás
Он
сказал
мне,
что
я
никогда
не
останусь
один,
Porque
el
no
esperaba
una
enfermedad.
Потому
что
он
не
ожидал
болезни.
A
los
diez
años
papá
se
murió
В
десять
лет
папа
умер,
Se
fue
con
mamá
para
el
más
allá
Он
ушел
с
мамой
на
небеса.
Y
la
gente
decían
al
verme
llorar
И
люди,
видя
мои
слезы,
говорили:
No
llores
nene
que
tu
suerte
cambiará
«Не
плачь,
малыш,
твоя
удача
изменится».
Y
¿cuándo
será?
«И
когда
же
это
будет?»
Esperando
mi
suerte
quedé
yo
Я
остался
ждать
своей
удачи,
Pero
mi
vida
otro
rumbo
cogió
Но
моя
жизнь
пошла
другим
путем.
Sobreviviendo
en
una
realidad
Выживая
в
реальности,
De
la
cual
yo
no
podía
ni
escapar.
Из
которой
я
не
мог
сбежать.
Para
comer
hay
que
buscarse
el
real
Чтобы
поесть,
нужно
заработать
деньги,
Aunque
se
regla
de
esta
sociedad
Даже
если
это
противоречит
правилам
этого
общества.
A
la
cárcel
te
escribe
mi
amistad
Из
тюрьмы
тебе
пишет
твой
друг,
No
te
apures
que
tu
suerte
cambiará
Не
волнуйся,
твоя
удача
изменится,
Ahora
me
encuentro
aquí
en
mi
soledad
Сейчас
я
здесь,
в
одиночестве,
Pensando
qué
de
mi
vida
será
Думаю
о
том,
что
будет
с
моей
жизнью.
No
tengo
sitio
dónde
regresar
Мне
некуда
возвращаться,
Y
tampoco
a
nadie
quiero
ocupar.
И
я
не
хочу
никого
обременять.
Si
el
destino
me
vuelve
a
traicionar
Если
судьба
снова
меня
предаст,
Te
juro
que
no
puedo
fracasar
Клянусь,
я
не
могу
потерпеть
неудачу.
Estoy
cansado
de
tanto
esperar
Я
устал
так
долго
ждать,
Y
estoy
seguro
que
mi
suerte
cambiará
И
я
уверен,
что
моя
удача
изменится,
Y
¿cuándo
será?
И
когда
же
это
будет?
Sufrí
la
parte
de
mi
vida
ya
Я
уже
выстрадал
свою
долю,
Sin
un
complejo
de
inferioridad
Без
комплекса
неполноценности.
Por
eso
no
me
canso
de
esperar
Поэтому
я
не
устаю
ждать,
Pues
un
día
Dios
a
mi
me
ayudará.
Ведь
однажды
Бог
мне
поможет.
Y
el
día
que
eso
suceda
escuche
usted
И
в
тот
день,
когда
это
произойдет,
послушай
меня,
A
todo
el
mundo
yo
le
ayudaré
Я
помогу
каждому,
Porque
tarde
o
temprano
usted
verá
Потому
что
рано
или
поздно
ты
увидишь,
Cómo
el
día
de
mi
suerte
llegará
Как
наступит
день
моей
удачи,
Y
ya
lo
verá.
И
ты
это
увидишь.
Muchas
veces
me
pongo
a
contemplar
Я
часто
задумываюсь,
Que
yo
nunca
a
nadie
le
he
hecho
mal
Что
я
никогда
никому
не
делал
зла.
Por
qué
la
vida
así
me
ha
de
tratar
Почему
жизнь
так
со
мной
обращается,
Si
lo
que
busco
es
la
felicidad.
Если
все,
что
я
ищу,
это
счастье.
Trato
de
complacer
la
humanidad
Я
стараюсь
угодить
человечеству,
Pero
mi
dicha
aqui
ha
sido
fatal
Но
моя
судьба
здесь
была
роковой.
No
pierdo
la
esperanza
de
luchar
Я
не
теряю
надежды
бороться,
Y
seguro
que
mi
suerte
cambiará
И
я
уверен,
что
моя
удача
изменится,
Pero
¿cuándo
será?
Но
когда
же
это
будет?
Esperando
la
vida
he
de
pasar
В
ожидании
я
проживаю
жизнь,
Este
martirio
no
podré
aguantar
Эти
муки
я
не
смогу
вынести.
Y
pregunto
hasta
cuando
durará
И
я
спрашиваю,
как
долго
это
продлится,
Tal
vez
si
lo
podré
sobrellevar
Возможно,
я
смогу
это
пережить.
Si
el
destino
me
vuelve
a
traicionar
Если
судьба
снова
меня
предаст,
Te
juro
que
no
puedo
fracasar
Клянусь,
я
не
могу
потерпеть
неудачу.
Estoy
cansado
de
tanto
esperar
Я
устал
так
долго
ждать,
Y
estoy
seguro
que
mi
suerte
cambiara
И
я
уверен,
что
моя
удача
изменится,
Pero
¿cuando
será?
Но
когда
же
это
будет?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Willie Colon, Hector Lavoe
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.