Paroles et traduction Héctor Lavoe - En El Fiando
En
el
fiando,
en
el
fiando
В
долг,
в
долг
Compro
lo
que
quiera
y
lo
pago
Покупаю
всё,
что
хочу,
и
плачу
En
un
mes
o
dos.
Через
месяц
или
два.
Compro
cigarrillo,
la
salsa,
Покупаю
сигареты,
сальсу,
Habichuelas,
tambien
el
arroz
Фасоль,
а
также
рис
Y
me
sobra
una
peseta
para
el
vacilón.
И
у
меня
остаётся
монета
для
веселья.
Siempre
tengo
las
puertas
abiertas
Двери
у
меня
всегда
открыты
En
el
fiando
y
así
puedo
jugarme
В
долг,
и
так
я
могу
сыграть
Unos
chavos
en
el
dominó,
que
chévere.
Несколько
монет
в
домино,
как
здорово.
Ese
colmadito
del
barrio
Лавка
в
нашем
квартале
Para
el
que
no
tiene
con
qué.
Для
тех,
у
кого
нет
денег.
El
que
coge
su
chequesito
Кто
получает
свою
зарплату
Una
vez
al
mes.
Раз
в
месяц.
Para
el
pobre,
para
el
veterano
Для
бедных,
для
ветеранов
Porque
puede
comprar
lo
que
quiera
Потому
что
они
могут
купить
всё,
что
хотят
Y
le
grita:
¡apuntalo!
И
кричат:
запиши!
Compro
lo
que
quiera
y
lo
pago
ay
Dios
Покупаю
всё,
что
хочу,
и
плачу,
боже
мой,
Mira
cuando
puedo
en
fiando
le
le
le
le.
Смотрю,
когда
могу
в
долг,
ле
ле
ле
ле.
A
veces
lo
pago
y
lo
pago
Иногда
плачу,
иногда
плачу
A
veces
se
me
olvida
y
no
А
иногда
забываю
и
нет
No
le
pago
nada
en
el
domino
gasto
tó.
Ничего
не
плачу,
в
домино
трачу
всё.
Jalto
la
barriga
y
voy
de
vacilón
Утоляю
голод
и
иду
веселиться
Y
siempre
me
sobra
И
у
меня
всегда
остаётся
Para
un
palo
e'ron
palo
e'ron.
На
палочку
рома,
на
палочку
рома.
En
el
fiando,
en
el
fiando
В
долг,
в
долг
Compro
lo
que
yo
quiera
Покупаю,
что
хочу
Y
lo
pago
cuando
pueda.
И
плачу,
когда
могу.
Lo
pago
cuando
pueda,
si
llega
el
chequesito
Плачу,
когда
могу,
если
получаю
зарплату
Si
no
me
llega
nada
¡ay!
bodeguero
¡ay!
bendito.
Если
ничего
не
приходит,
ой!
лавочник,
ой!
благословенный.
A
veces
lo
pago
¡ay!
a
veces
no
Иногда
плачу,
ой!
иногда
нет
Por
eso
me
gusta
¡ay!
el
fiando.
Поэтому
мне
нравится,
ой!
долг.
Al
día
primero,
el
dieciseis,
Первого,
шестнадцатого
числа
El
veterano
me
llegó
el
cheque
tu
vey.
Ветерану
пришла
зарплата,
ты
видишь.
En
mi
casa
tengo
llena
una
nevera
Дома
у
меня
полная
морозилка
Todito
es
fiao
preguntale
a
cualquiera.
Всего
в
долг,
спроси
кого
угодно.
Yo
tengo
habichuela,
salchichas
y
arroz,
У
меня
есть
фасоль,
сосиски
и
рис,
No
me
falta
nada,
gracias
a
fiando.
У
меня
есть
всё,
благодаря
долгу.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Johnny Ortiz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.