Héctor Mansilla, Marcelo Perea, Cuti Carabajal, Los Carabajal, Mario Álvarez Quiroga, Peteco Carabajal & Roberto Carabajal - Entre a Mi Pago Sin Golpear - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Héctor Mansilla, Marcelo Perea, Cuti Carabajal, Los Carabajal, Mario Álvarez Quiroga, Peteco Carabajal & Roberto Carabajal - Entre a Mi Pago Sin Golpear




Entre a Mi Pago Sin Golpear
Входи в мой край, не стучась
Fue mucho mi penar andando lejos del pago
Много я скорбил, скитаясь вдали от родного края,
Tanto correr pa′ llegar a ningun lado
Так долго бежал, чтобы никуда не llegar.
Y estaba donde nací
А то, что искал повсюду,
Lo que buscaba por ahí.
Было там, где я родился.
Es oro la amistad que no se compra ni vende
Дружба это золото, которое не купишь и не продашь,
Solo se da cuando en el pecho se siente
Она даётся, лишь когда в груди её чувствуешь.
No es algo que se ha de usar
Это не то, что можно использовать,
Cuando te sirva y nada más.
Когда тебе удобно, и только.
Asi es como se dan en la amistad mis paisanos
Вот так мои земляки относятся к дружбе,
Sus manos son pan cacho y mate cebado
Их руки это хлеб, мясо и заваренный мате,
Y la flor de la humildad
А цветок скромности
Suele a su rancho perfumar.
Благоухает их дома.
La vida me han prestao' y tengo que devolverla
Жизнь мне дана взаймы, и я должен её вернуть,
Cuando el Creador me llame para la entrega! Que mis huesos piel y sal
Когда Создатель позовёт меня для отчёта! Пусть мои кости, кожа и соль
Abonen mi suelo natal¡
Удобрят мою родную землю!
La luna es un terrón que alumbra con luz prestada
Луна это ком земли, светящийся заимствованным светом,
Solo al cantor que canta coplas del alma
Только певцу, поющему песни души,
Le estalla en el corazón
Вспыхивает в сердце
El sol que trepa por su voz.
Солнце, поднимающееся его голосом.
Cantor para cantar si nada dicen tus versos
Певец, зачем петь, если твои стихи ничего не говорят,
Ay! para que vas a callar el silencio
Зачем заглушать тишину,
Si es el silencio un cantor
Ведь тишина это певец,
Lleno de duendes en la voz.
Полный волшебства в своем голосе.
Santiago es un cantor que canta la chacarera
Сантьяго певец, который поёт чакареру,
No ha de cantar lo que muy dentro no sienta
Он не станет петь то, что не чувствует глубоко внутри,
Cuando lo quiera escuchar
Когда захочешь его услышать,
Entre a mi pago sin golpear
Входи в мой край, не стучась.
La vida me han prestao′ y tengo que devolverla
Жизнь мне дана взаймы, и я должен её вернуть,
Cuando el Creador me llame para la entrega! Que mis huesos piel y sal
Когда Создатель позовёт меня для отчёта! Пусть мои кости, кожа и соль
Abonen mi suelo natal¡
Удобрят мою родную землю!





Writer(s): Pablo Raul Trullenque, Carlos Carabajal


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.