Héctor Napolitano - Guajira a Guayaquil - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Héctor Napolitano - Guajira a Guayaquil




Guajira a Guayaquil
Guajira to Guayaquil
Oh, cara, qué rica, qué sabrosa, qué apetitosa
Oh, my, how delicious, how tasty, how appetising
La que crecen los pastusos, guarda a los flacos
The ones that the Pastusos grow, keeps the skinny strong
Carga la materia, guayaba de vida, el que se come una
It carries the matter, guava of life, he who eats one
El que se come, el que se come tres, pidió otra verde, que se come cinco
He who eats, he who eats three, asked for another green one, ate five
Se pega un brinco el que se come cinco, y tenga su machete
He who eats five takes a leap, and sharpen his machete
El se que come ocho, se va la viejita
He who eats eight, the old woman is gone
(Venga, pase adelante, compre, compre) el que se come ocho se va...
(Come on, go ahead, buy, buy) he who eats eight is gone...
(Para ver estoy) llegaron al tin-ton de cómo soy
(To watch it here) they came to the tin-ton about how I am
¿Más, dónde?
More, where?
Dímelo, dímelo
Tell me, tell me
Hace tiempo que quería cantarle a Guayaquil
I have wanted to sing to Guayaquil for a long time
Hace tiempo que quería cantarle a Guayaquil
I have wanted to sing to Guayaquil for a long time
Cantarle al cerro Santa Ana y al Carmen donde nací
To sing to the Santa Ana hill and to the Carmen where I was born
Cantarle al cerro Santa Ana y al Carmen donde nací
To sing to the Santa Ana hill and to the Carmen where I was born
Desde las peñas
From the cliffs
Desde la boca del pozo, Giuseppe Cabana
From the mouth of the well, Giuseppe Cabana
Camino hacia el malecón
I walk towards the pier
Me llevo tal impresión de mirar el Rio Guayas
I am so impressed by the Guayas River
Lechuguines, lodo y jaibas
Water hyacinths, mud and crabs
Corriendo van para el sur
Running south
La ría baña su paso, al barrio del astillero
The estuary bathes its passage, to the Astillero neighbourhood
Donde nació Barcelona, el ídolo ecuatoriano, finalista
Where Barcelona, the Ecuadorian idol, the finalist, was born
Lo dice Napolitano, lo dice de corazón
Napolitano says it, he says it from the heart
Guayaquil, la bella
Guayaquil, the beautiful
Guayaquil, la estrella
Guayaquil, the star
Guayaquil, eres perla que surgiste del más grande y noto mar
Guayaquil, you are a pearl that emerged from the greatest and most famous ocean
Guayaquil
Guayaquil
Ella es la primera del cielo blanco y celeste
She is the first in the white and sky blue heaven
Guayaquil
Guayaquil
Ella saca su bandera con su combo estrellado
She displays her flag with its star-studded sash
Desde el estero salado (Guayaquil), yo le canto enmarañado
From the saltwater estuary (Guayaquil), I sing to you tangled in love
Damas y caballeros, con ustedes el príncipe del alambre dulce
Ladies and gentlemen, with you the prince of sweet wire
Héctor Napolitano, suena el tres
Héctor Napolitano, play the tres
Guayaquil
Guayaquil
Guayaquil
Guayaquil
Guayaquil
Guayaquil
Guayaquil
Guayaquil
Guayaquil
Guayaquil
Guayaquil
Guayaquil
Guayaquil
Guayaquil
Guayas
Guayas
¡Ya!
Yes!





Writer(s): Héctor Napolitano


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.