Héctor Varela - Qué Tarde Que Has Venido - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Héctor Varela - Qué Tarde Que Has Venido




Qué Tarde Que Has Venido
As Late As You've Come
Qué tarde que has venido,
As late as you've come,
No ves que ya es invierno,
Don't you see it's already winter,
Que toda mi ternura la vida la quemó.
That all my tenderness life has burned.
Qué tarde que has venido,
As late as you've come,
Si en las llamas de mi infierno
If in the flames of my hell
Dejastes sólo llagas en
You left only wounds in
Vez de un corazón.
Place of a heart.
Qué horrible pesadilla
What a horrible nightmare
Saber que te perdía.
To know that I was losing you.
La noche que tu orgullo
The night that your pride
Fue un dique entre los dos.
Was a dam between the two of us.
La noche te envolvio,
The night enveloped you,
Grité: "¿Por qué... Por qué?.
I shouted: "Why... Why?.
Y alcé mis puños rotos,
And raised my broken fists,
Crispados en tu amor.
Cramped in your love.
Corazón no llorés,
Heart don't cry,
Que no vale la penar
For it's not worth the pain
Recordar su querer,
To remember her love,
Si ella nunca fue buena.
If she was never good.
Mis manos vacías, vacías,
My hands empty, empty,
Como el hueco de un adiós
Like the void of a goodbye
Que llevo en tu latir
That I carry in your beating
Su maldición.
Her curse.
Qué tarde que has venido,
As late as you've come,
No ves que ya es invierno.
Don't you see it's already winter.
Mis labios están secos,
My lips are dry,
Amargos como hiel.
Bitter as gall.
En se desataron
The one hundred furies of hell
La cien furias del averno
Were unleashed in me
Y soy huraño y triste,
And I am gruff and sad,
Lo mismo que un ciprés.
Like a cypress tree.
Desde hoy en adelante,
From today onwards,
Por esta calle mía,
On this street of mine,
Me cantará la lluvia
The rain will sing to me
Tus lágrimas de hoy.
Your tears of today.
Y en cada atardecer,
And at each sunset,
Las muecas de un perdón,
The grimaces of a pardon,
Traerán desde el olvido
Will bring from oblivion
Tu vieja maldición. Corazón no llorés,
Your old curse. Heart don't cry,
Que no vale la penar
For it's not worth the pain
Recordar su querer,
To remember her love,
Si ella nunca fue buena.
If she was never good.
Mis manos vacías, vacías,
My hands empty, empty,
Como el hueco de un adiós.
Like the void of a goodbye.
No pueden perdonar,
They cannot forgive,
No llores corazón,
Don't cry heart,
Que llevo en tu latir
That I carry in your beating
Su maldición.
Her curse.





Writer(s): Salustiano Paco Varela, Carlos Waiss


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.