Paroles et traduction Hélio Ziskind - Anos 60: O Sâo Paulo Era um Calhambeque
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Anos 60: O Sâo Paulo Era um Calhambeque
60s: São Paulo Was a Clunker
A
vida
era
o
seguinte
Life
was
like
this
O
São
Paulo
era
um
calhambeque
São
Paulo
was
a
clunker
E
os
outros
passando
a
120
And
the
others
were
going
at
120
Nhaaaummm...
nhaaummm...
Nhaaaummm...
nhaaummm...
O
Morumbi
era
guloso
Morumbi
was
greedy
Devorava
toneladas
It
devoured
tons
Nham
nhom...
nham
nhom...
Nham
nhom...
nham
nhom...
Nham
nhom...
nham...
Nham
nhom...
nham...
Não
sobrava
nada
Nothing
was
left
Dureza,
mestre...
Toughness,
my
dear...
Nosso
tempo
de
faquir
Our
time
as
fakirs
Não
há
de
ser
nada
It's
not
going
to
be
anything
Nós
vamos
conseguir
We're
going
to
make
it
Outubro
de
1960
October
1960
O
estádio
ainda
não
'tava
pronto
The
stadium
wasn't
ready
yet
Mas
já
dava
pra
jogar
But
it
was
already
possible
to
play
- Primeiro
jogo
- First
game
- Contra
quem?...
- Against
who?...
- Um
time
português
- A
Portuguese
team
- Sporting!
pois!
pois!
- Sporting!
yes!
yes!
- E
o
primeiro
gol
do
Morumbi
quem
é
que
fez?
- And
who
scored
the
first
goal
at
Morumbi?
Filho
do
Peixe
Son
of
the
Fish
De
cabeça
e
fez
o
gol
Headed
the
ball
and
scored
Do
tricolor!
For
the
Tricolor!
Filho
do
Peixe
Son
of
the
Fish
De
cabeça
e
fez
o
gol
Headed
the
ball
and
scored
O
Morumbi
inaugurou!
Morumbi
was
inaugurated!
Naquele
tempo,
At
that
time,
Era
um
campo
à
beira-mar
Was
a
field
by
the
sea
Onde
morava
o
rei
Where
the
king
lived
Era
o
rei
do
ié-ié-ié
He
was
the
king
of
the
ie-ie-ie
Mas
no
gramado
But
on
the
pitch
O
rei
era
Pelé
The
king
was
Pelé
Jogar
contra
o
Pelé
Playing
against
Pelé
O
pessoal
do
Morumbi
diria
The
Morumbi
people
would
say
Clássico
San-São
San-São
Classic
Tipo
David
contra
Golias
Like
David
against
Goliath
Duelos
do
rei
Pelé
Duels
of
King
Pelé
E
o
seu
melhor
marcador
And
his
best
marker
Primeiro
jogo:
First
game:
Cacetada!...
A
beating!...
Segundo
jogo:
Second
game:
Papamos
Pelé
e
toda
peixada
We
ate
Pelé
and
the
whole
fish
fry
Naquele
dia
a
rainha
Vitória,
On
that
day
Queen
Victoria,
Mandou
o
rei
pro
chuveiro
Sent
the
king
to
the
shower
E
foi
passear
de
calhambeque!
And
went
for
a
drive
in
the
clunker!
Olha
o
breque,
olha
o
baque
Look
at
the
break,
look
at
the
shock
O
calhambeque
vai
virar
um
cadilaque
The
clunker
is
going
to
turn
into
a
Cadillac
Clac
clac...
Click
click...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Roberto Ernesto Coelho De Araujo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.