Paroles et traduction Hélio Ziskind - Anos 90: O Foguete Decolou
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Anos 90: O Foguete Decolou
The 90s: The Rocket Took Off
O
foguete
decolou
The
rocket
took
off
Raí
desencantou
Raí
broke
the
spell
São
Paulo
campeão
paulista
e
brasileiro
São
Paulo
champion
of
São
Paulo
and
Brazil
O
foguete
disparou
The
rocket
soared
O
coração
dos
tricolores
The
heart
of
the
tricolor
fans
Final
da
Libertadores
Libertadores
Cup
Final
No
Morumbi
At
Morumbi
Stadium
Dia
17
de
Junho
June
17th
Frio
cortante
na
capital
paulista
Biting
cold
in
the
São
Paulo
capital
Como
um
tsunami
Like
a
tsunami
Foi
chegando
a
massa
tricolor
The
tricolor
crowd
arrived
105
mil
rodaram
as
catracas
105
thousand
went
through
the
turnstiles
15
mil
ficaram
de
fora
15
thousand
were
left
outside
Espremendo
o
estádio
Squeezing
the
stadium
São
Paulo
e
Newell's
Old
Boys
São
Paulo
and
Newell's
Old
Boys
Um
time
de
Argentina
A
team
from
Argentina
Do
começo
ao
fim
From
beginning
to
end
No
último
lance
In
the
last
move
No
pênalti
final
In
the
final
penalty
Zetti
pulou
e
pegou!
Zetti
jumped
and
caught
it!
Do
fundo
do
coração
From
the
bottom
of
the
heart
Um
grito
de
campeão
A
champion's
scream
Uma
multidão
ensandecida
A
crazed
crowd
Pulando
de
alegria
Jumping
for
joy
Com
o
time
nos
braços
With
the
team
in
their
arms
Zetti,
Cafú,
Antonio
Carlos,
Ronaldão,
Zetti,
Cafu,
Antonio
Carlos,
Ronaldão,
Ivan,
Pintado,
Adilson,
Elivelton,
Raí,
Ivan,
Pintado,
Adilson,
Elivelton,
Raí,
Müller,
Macedo,
Palhinha
e
Telê!
Müller,
Macedo,
Palhinha
and
Telê!
Libertadores
Libertadores
A
nossa
taça
almejada
Our
coveted
trophy
No
alto
da
cordilheira
At
the
top
of
the
mountain
range
Respira
fundo
Take
a
deep
breath
Só
no
topo
Only
at
the
top
Lá
vai
o
tricolor
There
goes
the
tricolor
26
horas
no
avião
26
hours
on
the
plane
Boa
noite
Brasil
Good
night
Brazil
Bom
dia
Japão
Good
morning
Japan
Teguedegue
déim
déim
Teguedegue
déim
déim
Déim
déim
déim
Déim
déim
déim
Teguedegue
déim
déim
Teguedegue
déim
déim
13
de
dezembro
de
92
December
13th,
92
Estádio
Nacional
de
Tóquio,
né!
Tokyo
National
Stadium,
right!
Lá...
meio
dia,
There...
mid-day,
Aqui...
uma
da
manhã
Here...
one
in
the
morning
Frente
a
frente
Face
to
face
O
melhor
da
Europa
The
best
of
Europe
E
o
melhor
da
América
do
Sul
And
the
best
of
South
America
São
Paulo
e
Barcelona
São
Paulo
and
Barcelona
Vermelho
preto
e
branco
Red
black
and
white
Contra
vermelho
e
azul
Against
red
and
blue
O
melhor
do
mundo
The
best
in
the
world
Quem
será?
Who
will
it
be?
Quem
vencerá?
Who
will
win?
De
bandeira
e
de
pijama
With
flags
and
pajamas
A
torcida
acordou
The
crowd
woke
up
Bola
na
grama
Ball
on
the
grass
O
juiz
apitou
The
referee
whistled
Kudassai!
boa
sorte!
Kudassai!
Good
luck!
Gritavam
os
japoneses
The
Japanese
shouted
O
gol
do
Barcelona
Barcelona's
goal
Raí
de
barriga
empatar
Raí
tied
it
with
his
belly
E
aquela
a
falta
no
Palhinha
And
that
foul
on
Palhinha
(Que
besteira
que
o
Barça
foi
fazer...)
(What
a
blunder
Barça
made...)
Perto
da
área,
na
direita,
Near
the
area,
on
the
right,
Pro
Raí
bater
For
Raí
to
kick
Jogada
ensaiada
Rehearsed
play
Raí
rolava
a
bola
pra
Cafu
que
devolvia
Raí
rolled
the
ball
to
Cafu
who
returned
it
Com
a
bola
rolando
Raí
batia
With
the
ball
rolling
Raí
struck
O
vai
e
volta
distraía
o
goleiro
The
back
and
forth
distracted
the
goalkeeper
Por
1 segundo
For
1 second
Como
se
o
chute
As
if
the
shot
Fosse
um
velho
conhecido
Was
an
old
acquaintance
A
bola
fez
a
curva
The
ball
curved
Entrou
na
gaveta
Went
into
the
corner
O
goleiro
nem
se
mexeu
The
goalkeeper
didn't
even
move
Raí
virou
o
jogo
Raí
turned
the
game
around
Correu
até
o
banco
Ran
to
the
bench
E
deu
aquele
abraço
no
Telê
And
gave
Telê
that
hug
Com
carinho
With
affection
Campeões
do
mundo!...
World
champions!...
Primeira
estrela
vermelha
First
red
star
No
céu
do
Morumbi
In
the
Morumbi
sky
Foi
aquele
jogo
It
was
that
game
Que
teve
aquela
falta
That
had
that
foul
E
aquele
abraço
do
Raí
And
that
hug
from
Raí
Que
ano
de
sonho!
What
a
dream
year!
Não
sei
se
eu
sonhei
ou
se
eu
alucinei
I
don't
know
if
I
dreamed
it
or
if
I
hallucinated
Mas
eu
escutei
But
I
heard
John
Lennon
cantando
com
o
Paul
John
Lennon
singing
with
Paul
"...parece
que
no
caso
do
São
Paulo
"...it
seems
that
in
the
case
of
São
Paulo
O
sonho
ainda
não
acabou..."
The
dream
is
not
over
yet..."
Maio
no
Morumbi
May
at
Morumbi
Segunda
Libertadores
Second
Libertadores
Sabe
quanto
foi?
Do
you
know
what
it
was?
Universidad
Católica
do
Chile
1
Universidad
Católica
of
Chile
1
Pá
pá
pá
pá
pá
Pá
pá
pá
pá
pá
Foi
a
maior
goleada
em
final
da
Libertadores!
It
was
the
biggest
rout
in
a
Libertadores
final!
A
primeira
vez
em
30
anos
que
um
time
brasileiro
foi
bicampeão
The
first
time
in
30
years
that
a
Brazilian
team
had
been
two-time
champion
A
maior
atuação
do
escrete
tricolor
sob
a
regência
do
mestre
Telê
The
greatest
performance
of
the
tricolor
squad
under
the
direction
of
Master
Telê
Teve
um
ataque
do
Chile
com
4 defesas
seguidas
do
Zetti
There
was
a
Chilean
attack
with
4 consecutive
saves
by
Zetti
E
a
bola
não
entrou
And
the
ball
didn't
go
in
O
treinador
chileno
The
Chilean
coach
O
São
Paulo
é
um
time
de
mestres
São
Paulo
is
a
team
of
masters
Uma
equipe
iluminada
An
enlightened
team
Adrenalina
pura,
meu
Pure
adrenaline,
man
Que
loucura
What
craziness
O
sonho
não
pára
The
dream
doesn't
stop
12
dezembro
de
93
December
12th,
93
Vendo
pela
TV
Watching
on
TV
Final
do
Mundial
World
Cup
final
Vencemos
sem
Raí
We
won
without
Raí
O
veterano
Toninho
Cerezo
Veteran
Toninho
Cerezo
Menino
no
meio
campo
Boy
in
midfield
Foi
um
motor
Was
an
engine
Müller
endiabrado
Müller,
devilish
Fez
o
gol
da
vitória
Scored
the
winning
goal
E
um
solo
de
tenor:
And
a
tenor
solo:
- Questo
gol
é
per
te,
buffone!
- Questo
gol
é
per
te,
buffone!
O
zagueiro
Costacurta,
Defender
Costacurta,
Com
a
mão
na
cabeça...
With
his
hand
on
his
head...
Não
acreditou!...
Couldn't
believe
it!...
Bicampeão
do
mundo!
Two-time
world
champions!
Duas
estrelas
vermelhas
Two
red
stars
Na
camisa
tricolor.
On
the
tricolor
shirt.
Rogério
Ceni
Rogério
Ceni
No
banco
de
reservas
On
the
bench
Via
tudo
aquilo
acontecer
Saw
it
all
happen
Essa
alegria
vai
voltar
This
joy
will
return
Comigo
no
gol
With
me
in
goal
Campeão
paulista!
São
Paulo
champion!
Passa
a
bola
Passes
the
ball
Pras
mãos
de
Rogério
Ceni
Into
Rogério
Ceni's
hands
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Roberto Ernesto Coelho De Araujo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.