Hélio Ziskind - Anos 90: O Foguete Decolou - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hélio Ziskind - Anos 90: O Foguete Decolou




Anos 90: O Foguete Decolou
The 90s: The Rocket Took Off
91
91
O foguete decolou
The rocket took off
Raí desencantou
Raí broke the spell
São Paulo campeão paulista e brasileiro
São Paulo champion of São Paulo and Brazil
92
92
O foguete disparou
The rocket soared
O coração dos tricolores
The heart of the tricolor fans
Final da Libertadores
Libertadores Cup Final
No Morumbi
At Morumbi Stadium
Dia 17 de Junho
June 17th
Frio cortante na capital paulista
Biting cold in the São Paulo capital
Como um tsunami
Like a tsunami
Foi chegando a massa tricolor
The tricolor crowd arrived
105 mil rodaram as catracas
105 thousand went through the turnstiles
15 mil ficaram de fora
15 thousand were left outside
Espremendo o estádio
Squeezing the stadium
São Paulo e Newell's Old Boys
São Paulo and Newell's Old Boys
Um time de Argentina
A team from Argentina
Tensão
Tension
Do começo ao fim
From beginning to end
No último lance
In the last move
No pênalti final
In the final penalty
Zetti pulou e pegou!
Zetti jumped and caught it!
Êô êô
Êô êô
Do fundo do coração
From the bottom of the heart
Um grito de campeão
A champion's scream
Se libertou
Broke free
Uma multidão ensandecida
A crazed crowd
Pulando de alegria
Jumping for joy
Com o time nos braços
With the team in their arms
Comemorou
Celebrated
Tri un fal
Tri un fal
Tri co lor
Tri co lor
Zetti, Cafú, Antonio Carlos, Ronaldão,
Zetti, Cafu, Antonio Carlos, Ronaldão,
Ivan, Pintado, Adilson, Elivelton, Raí,
Ivan, Pintado, Adilson, Elivelton, Raí,
Müller, Macedo, Palhinha e Telê!
Müller, Macedo, Palhinha and Telê!
São Paulo!
São Paulo!
Libertadores
Libertadores
A nossa taça almejada
Our coveted trophy
No alto da cordilheira
At the top of the mountain range
Nossa bandeira
Our flag
Cravada
Embedded
São Paulo
São Paulo
Respira fundo
Take a deep breath
Mais alto
Higher
no topo
Only at the top
Do mundo
Of the world
Dezembro
December
vai o tricolor
There goes the tricolor
26 horas no avião
26 hours on the plane
Boa noite Brasil
Good night Brazil
Bom dia Japão
Good morning Japan
...
...
Teguedegue déim déim
Teguedegue déim déim
Déim déim déim
Déim déim déim
Teguedegue déim déim
Teguedegue déim déim
13 de dezembro de 92
December 13th, 92
Estádio Nacional de Tóquio, né!
Tokyo National Stadium, right!
Lá... meio dia,
There... mid-day,
Aqui... uma da manhã
Here... one in the morning
Em campo
On the field
Frente a frente
Face to face
O melhor da Europa
The best of Europe
E o melhor da América do Sul
And the best of South America
São Paulo e Barcelona
São Paulo and Barcelona
Vermelho preto e branco
Red black and white
Contra vermelho e azul
Against red and blue
O melhor do mundo
The best in the world
Quem será?
Who will it be?
Quem vencerá?
Who will win?
De bandeira e de pijama
With flags and pajamas
A torcida acordou
The crowd woke up
Bola na grama
Ball on the grass
O juiz apitou
The referee whistled
Kudassai! boa sorte!
Kudassai! Good luck!
Gritavam os japoneses
The Japanese shouted
e aqui
There and here
e aqui
There and here
Todos viram
Everyone saw
O gol do Barcelona
Barcelona's goal
Raí de barriga empatar
Raí tied it with his belly
E aquela a falta no Palhinha
And that foul on Palhinha
(Que besteira que o Barça foi fazer...)
(What a blunder Barça made...)
Perto da área, na direita,
Near the area, on the right,
Perfeita
Perfect
Pro Raí bater
For Raí to kick
Jogada ensaiada
Rehearsed play
Raí rolava a bola pra Cafu que devolvia
Raí rolled the ball to Cafu who returned it
Com a bola rolando Raí batia
With the ball rolling Raí struck
O vai e volta distraía o goleiro
The back and forth distracted the goalkeeper
Por 1 segundo
For 1 second
Como se o chute
As if the shot
Fosse um velho conhecido
Was an old acquaintance
Raí bateu
Raí kicked
A bola fez a curva
The ball curved
Entrou na gaveta
Went into the corner
O goleiro nem se mexeu
The goalkeeper didn't even move
Raí virou o jogo
Raí turned the game around
Correu até o banco
Ran to the bench
E deu aquele abraço no Telê
And gave Telê that hug
Ao mestre
To the master
Com carinho
With affection
Telê
Telê
Sorriu
Smiled
Campeões do mundo!...
World champions!...
Primeira estrela vermelha
First red star
No céu do Morumbi
In the Morumbi sky
Foi aquele jogo
It was that game
Que teve aquela falta
That had that foul
E aquele abraço do Raí
And that hug from Raí
92
92
Que ano de sonho!
What a dream year!
93...
93...
Não sei se eu sonhei ou se eu alucinei
I don't know if I dreamed it or if I hallucinated
Mas eu escutei
But I heard
John Lennon cantando com o Paul
John Lennon singing with Paul
"...parece que no caso do São Paulo
"...it seems that in the case of São Paulo
O sonho ainda não acabou..."
The dream is not over yet..."
Maio no Morumbi
May at Morumbi
Segunda Libertadores
Second Libertadores
Sabe quanto foi?
Do you know what it was?
Universidad Católica do Chile 1
Universidad Católica of Chile 1
São Paulo 5
São Paulo 5
Foi a maior goleada em final da Libertadores!
It was the biggest rout in a Libertadores final!
A primeira vez em 30 anos que um time brasileiro foi bicampeão
The first time in 30 years that a Brazilian team had been two-time champion
A maior atuação do escrete tricolor sob a regência do mestre Telê
The greatest performance of the tricolor squad under the direction of Master Telê
Teve um ataque do Chile com 4 defesas seguidas do Zetti
There was a Chilean attack with 4 consecutive saves by Zetti
E a bola não entrou
And the ball didn't go in
O treinador chileno
The Chilean coach
Declarou
Declared
O São Paulo é um time de mestres
São Paulo is a team of masters
Uma equipe iluminada
An enlightened team
Adrenalina pura, meu
Pure adrenaline, man
Que loucura
What craziness
O sonho não pára
The dream doesn't stop
12 dezembro de 93
December 12th, 93
Ôôô
Ôôô
160 países
160 countries
Vendo pela TV
Watching on TV
SP e Milan
SP and Milan
Final do Mundial
World Cup final
Que jogo!
What a game!
Que jogo!
What a game!
3 a 2!
3 to 2!
Vencemos sem Raí
We won without Raí
O veterano Toninho Cerezo
Veteran Toninho Cerezo
Menino no meio campo
Boy in midfield
Foi um motor
Was an engine
Müller endiabrado
Müller, devilish
Fez o gol da vitória
Scored the winning goal
E um solo de tenor:
And a tenor solo:
- Questo gol é per te, buffone!
- Questo gol é per te, buffone!
O zagueiro Costacurta,
Defender Costacurta,
Com a mão na cabeça...
With his hand on his head...
Não acreditou!...
Couldn't believe it!...
São Paulo
São Paulo
Bicampeão do mundo!
Two-time world champions!
Duas estrelas vermelhas
Two red stars
Na camisa tricolor.
On the tricolor shirt.
Rogério Ceni
Rogério Ceni
No banco de reservas
On the bench
Via tudo aquilo acontecer
Saw it all happen
Imaginou
Imagined
Um dia...
One day...
Essa alegria vai voltar
This joy will return
Comigo no gol
With me in goal
94
94
Conmebol
Conmebol
98
98
Campeão paulista!
São Paulo champion!
Zetti
Zetti
Passa a bola
Passes the ball
Pras mãos de Rogério Ceni
Into Rogério Ceni's hands





Writer(s): Roberto Ernesto Coelho De Araujo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.