Hélio Ziskind - Uma Moeda - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hélio Ziskind - Uma Moeda




Uma Moeda
Song Title
Uma moeda
A coin
Deitada
Lying down
Num dedão
On a thumb
Espera
Waiting
Um cutucão
For a nudge
No lado cara
On one side
Uma camisa verde
A green jersey
E no lado coroa
And on the other
Um timão
A steering wheel
Veja como a vida é
Look how life is
Tem coisa que é pra quem pode
Some things are for those who can afford them
Não é pra quem quer
Not for those who want them
43
43
São Paulo é campeão
São Paulo is the champion
A moeda caiu em pé!
The coin fell on its side!
44
44
9 a 1 no Santos
9-1 in Santos
E ainda compramos o Canindé
And we still bought Canindé
Eh Canindé...
Ah Canindé...
Nossa segunda casa
Our second home
Era um clube alemão
It was a German club
Na beira do Tietê
On the banks of the Tietê
Por causa da guerra
Because of the war
Tiveram que vender
They had to sell it
Era uma paisagem de cinema
It was a cinematic landscape
Na beira do rio
On the banks of the river
Uma casa majestosa de madeira
A majestic wooden house
Um campo
A field
E um cais
And a pier
Quando o Tietê enchia
When the Tietê flooded
O Canindé virava uma ilha
Canindé became an island
de barco pra chegar
Only accessible by boat
Eh Canindé...
Ah Canindé...
Enfim, um lugar
Finally, a place
Bonito e sereno
Beautiful and serene
Pra treinar
To train
E concentrar
And concentrate
Ommm
Ommm
Bola dentro da diretoria
Ball inside the boardroom
Que sorrindo dizia
Who said with a smile
Boooom patrimônio...
Good patrimony...
Beeeelo time...
Beautiful team...
Agora... as taças
Now... for trophies
São Paulo... vai firme!
São Paulo... go for it!
45!46!48!49!
45!46!48!49!
Duas vezes bi
Twice a two-time
Campeão Paulista
São Paulo state champion
O nosso time tinha nome de avião
Our team was named after an airplane
Esquadrão de aço
Steel squadron
Timaço
Great team
Sastre, Leônidas
Sastre, Leônidas
Luizinho Teixeirinha
Luizinho Teixeirinha
Rui Bauer Noronha
Rui Bauer Noronha
Em letras garrafais
In bold letters
Nos jornais
On the newspapers
A gente lia:
We read:
Grandes cracks
Great aces
Craque com "c, k"
Aces with a "c, k"
Quem diria!...
Who would have thought!...
Quando o esquadrão jogava
When the squadron played
A vitória era certa
Victory was certain
mudava o placar
Only the score changed
Belas tardes de domingo
Beautiful Sunday afternoons
O Pacaembu assistiu
Pacaembu witnessed it
O fabuloso São Paulo dos anos 40
The fabulous São Paulo of the 1940s
O melhor time do Brasil
The best team in Brazil
Estufando a rede
Stretching the net
E o peito tricolor
And the tricolor chest
Como um balão
Like a balloon
Subiu
It went up
E do alto...
And from up there...
O São Paulo
São Paulo
Com olhos de gigante
With the eyes of a giant
Achou o Canindé
Found Canindé
Tão pequenininho...
So tiny...
E nesse instante...
And at that moment...
Na mente do gigante
In the giant's mind
Uma idéia
An idea
Subiu no trapézio
Climbed the trapeze
E começou a balançar
And started swinging
Se São Paulo é um gigante
If São Paulo is a giant
Onde é que ele vai morar?
Where is it going to live?





Writer(s): Roberto Ernesto Coelho De Araujo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.