Paroles et traduction Hélène - Ce train qui s'en va
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ce train qui s'en va
This Train That Departs
Je
n'aurai
pas
du
venir
I
shouldn't
have
come
J'aurai
dû
savoir
mentir
I
should
have
known
how
to
lie
Ne
laisser
que
ton
sourire
Leave
only
your
smile
Vivre
dans
mes
souvenirs
Live
in
my
memories
J'aurai
dû
laisser
l'espoir
I
should
have
left
hope
Adoucir
les
au
revoir
Soften
the
goodbyes
Ce
train
qui
s'en
va
This
train
that
departs
C'est
un
peu
de
moi
Is
a
part
of
me
Je
savais
que
ce
serai
I
knew
it
would
be
Difficile
mais
je
pensais
Difficult
but
I
thought
Que
je
saurais
te
cacher
That
I
would
know
how
to
hide
from
you
Le
plus
grand
de
mes
secrets
The
greatest
of
my
secrets
Mais
à
quoi
bon
te
mentir
But
what
good
is
it
to
lie
to
you
C'est
dur
de
te
voir
partir
It's
hard
to
watch
you
go
Ce
train
qui
s'en
va
This
train
that
departs
C'est
un
peu
de
moi
Is
a
part
of
me
Et
avant
que
ne
coule
une
larme
And
before
a
tear
falls
Dans
ton
sourire
qui
me
désarme
In
your
smile
that
disarms
me
Je
cherche
un
peu
de
réconfort
I
search
for
a
little
comfort
Dans
tes
bras
je
veux
me
blottir
In
your
arms,
I
want
to
nestle
Pour
mieux
garder
le
souvenir
To
better
keep
the
memory
De
toute
la
chaleur
de
ton
corp
Of
all
the
warmth
of
your
body
Ce
train
qui
s'en
va
This
train
that
departs
C'est
un
peu
de
moi
Is
a
part
of
me
Je
n'aurai
pas
du
venir
I
shouldn't
have
come
J'aurai
du
savoir
mentir
I
should
have
known
how
to
lie
Ne
laisser
que
ton
sourire
Leave
only
your
smile
Vivre
dans
mes
souvenirs
Live
in
my
memories
J'ai
beau
essayer
d'y
croire
I
try
to
believe
it
Je
sais
bien
qu'il
est
trop
tard
I
know
it's
too
late
Ce
train
qui
s'en
va
This
train
that
departs
C'est
un
peu
de
moi
Is
a
part
of
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gérard Salesses, Jean-françois Porry
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.