Hélène - Parce que c'est toi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hélène - Parce que c'est toi




Parce que c'est toi
Because it's you
Si tu crois un jour qu′je t'laisserai tomber
If you ever think that I will let you down
Pour un détail pour une futilité
For a detail, for a triviality
N′aie pas peur je saurais bien
Don't be afraid, I will know how to
Faire la différence
Make the difference
Si tu crains un jour qu'je t'laisserai fâner
If you ever fear that I will let you wither
La fin de l′été, un mauvais cap à passer
The end of summer, a bad time to pass
N′aie pas peur personne d'autre n′pourrait
Don't be afraid, no one else could
Si facilement te remplacer
Replace you so easily
Oh non pas toi
Oh no, not you
Vraiment pas toi
Really not you
Parce que c'est toi le seul à qui je peux dire
Because it's you, the only one I can tell
Qu′avec toi je n'ai plus peur de vieillir
That with you, I'm no longer afraid to grow old
Parce que c′est toi
Because it's you
Rien que pour ça
Just for that
Parce que j'avoue j'suis pas non plus tentée
Because I admit I'm not tempted either
D′rester seule dans un monde insensé
To be alone in an insane world
Si tu crois un jour q′tout est à refaire
If you ever think that everything has to be done again
Qu'il faut changer; on était si bien naguère
That we have to change; we were so good before
N′aie pas peur je n'veux pas tout compliquer
Don't be afraid, I don't want to complicate everything
Pourquoi s′fatiguer
Why get tired
Et commence pas à te cacher pour moi
And don't start hiding from me
Oh non, je te connais trop bien pour ça
Oh no, I know you too well for that
Je connais par cœur ton visage
I know your face by heart
Tes désirs, ces endroits de ton corps
Your desires, those places on your body
Qui m'disent encore
Which still tell me
Parce que nous c′est fort
Because we are strong
Parce que c'est toi j'oserais tout affronter
Because it's you, I would dare to face anything
Et c′est toi à qui j′pourrais pardonner
And it's you that I could forgive
Parce que c'est toi
Because it's you
Rien que pour ça
Just for that
Parce que c′est toi j'voudrais un jour un enfant
Because it's you, I would like a child one day
Et non pas parce que c′est le moment
And not because it's the right time
Parce que c'est toi
Because it's you
Je veux te voir dedans
I want to see you in it
J′verrais dans ses yeux tous ces petits défauts
I would see in his eyes all these little flaws
Parce que parfait n'est plus mon créneau
Because perfect is no longer my thing
Parce que c'est toi
Because it's you
Parce que c′est toi le seul à qui j′peux dire
Because it's you, the only one I can tell
Qu'avec toi je n′ai plus peur de vieillir
That with you, I'm no longer afraid to grow old
Parce que c'est toi
Because it's you
Rien que pour ça
Just for that
Parce que j′avoue j'suis pas non plus tentée
Because I admit I'm not tempted either
D′rester seule dans un monde insensé
To be alone in an insane world
Parce que c'est toi
Because it's you





Writer(s): jean-françois porry


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.