Paroles et traduction Hélène - Parce que c'est toi
Si
tu
crois
un
jour
qu′je
t'laisserai
tomber
Если
ты
когда-нибудь
поверишь,
что
я
тебя
брошу.
Pour
un
détail
pour
une
futilité
Для
детали
для
тщетности
N′aie
pas
peur
je
saurais
bien
Не
бойся,
я
все
узнаю.
Faire
la
différence
Быть
лучше
Si
tu
crains
un
jour
qu'je
t'laisserai
fâner
Если
ты
когда-нибудь
боишься,
что
я
позволю
тебе
рассердиться.
La
fin
de
l′été,
un
mauvais
cap
à
passer
Конец
лета,
плохой
мыс,
чтобы
пройти
N′aie
pas
peur
personne
d'autre
n′pourrait
Не
бойся,
никто
другой
не
сможет
Si
facilement
te
remplacer
Так
легко
заменить
вас
Oh
non
pas
toi
О
нет,
не
ты.
Vraiment
pas
toi
На
самом
деле
не
ты
Parce
que
c'est
toi
le
seul
à
qui
je
peux
dire
Потому
что
ты
единственный,
кому
я
могу
сказать
Qu′avec
toi
je
n'ai
plus
peur
de
vieillir
Что
с
тобой
я
больше
не
боюсь
стареть
Parce
que
c′est
toi
Потому
что
это
ты
Rien
que
pour
ça
Только
для
этого
Parce
que
j'avoue
j'suis
pas
non
plus
tentée
Потому
что,
признаюсь,
я
тоже
не
искушена.
D′rester
seule
dans
un
monde
insensé
Остаться
одной
в
безумном
мире
Si
tu
crois
un
jour
q′tout
est
à
refaire
Если
ты
когда-нибудь
поверишь,
что
все
должно
быть
переделано
Qu'il
faut
changer;
on
était
si
bien
naguère
Что
нужно
изменить;
мы
были
так
хорошо
N′aie
pas
peur
je
n'veux
pas
tout
compliquer
Не
бойся,
я
не
хочу
все
усложнять.
Pourquoi
s′fatiguer
Зачем
напрягаться
Et
commence
pas
à
te
cacher
pour
moi
И
не
начинай
прятаться
от
меня.
Oh
non,
je
te
connais
trop
bien
pour
ça
О
Нет,
я
слишком
хорошо
тебя
знаю
для
этого.
Je
connais
par
cœur
ton
visage
Я
знаю
твое
лицо
наизусть.
Tes
désirs,
ces
endroits
de
ton
corps
Твои
желания,
эти
места
твоего
тела
Qui
m'disent
encore
Которые
еще
говорят
мне
Parce
que
nous
c′est
fort
Потому
что
мы
сильны
Parce
que
c'est
toi
j'oserais
tout
affronter
Потому
что
это
ты.
Et
c′est
toi
à
qui
j′pourrais
pardonner
И
это
ты,
кому
я
могу
простить
Parce
que
c'est
toi
Потому
что
это
ты
Rien
que
pour
ça
Только
для
этого
Parce
que
c′est
toi
j'voudrais
un
jour
un
enfant
Потому
что
это
ты,
я
хочу
когда-нибудь
ребенка.
Et
non
pas
parce
que
c′est
le
moment
И
не
потому,
что
это
время
Parce
que
c'est
toi
Потому
что
это
ты
Je
veux
te
voir
dedans
Я
хочу
видеть
тебя
внутри.
J′verrais
dans
ses
yeux
tous
ces
petits
défauts
Я
бы
видела
в
его
глазах
все
эти
маленькие
недостатки.
Parce
que
parfait
n'est
plus
mon
créneau
Потому
что
идеальный
больше
не
моя
ниша
Parce
que
c'est
toi
Потому
что
это
ты
Parce
que
c′est
toi
le
seul
à
qui
j′peux
dire
Потому
что
ты
единственный,
кому
я
могу
сказать.
Qu'avec
toi
je
n′ai
plus
peur
de
vieillir
Что
с
тобой
я
больше
не
боюсь
стареть
Parce
que
c'est
toi
Потому
что
это
ты
Rien
que
pour
ça
Только
для
этого
Parce
que
j′avoue
j'suis
pas
non
plus
tentée
Потому
что,
признаюсь,
я
тоже
не
искушена.
D′rester
seule
dans
un
monde
insensé
Остаться
одной
в
безумном
мире
Parce
que
c'est
toi
Потому
что
это
ты
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): jean-françois porry
Album
Hélène
date de sortie
01-01-2012
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.