Hélène Ségara feat. Joe Dassin - Le jardin du Luxembourg - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Hélène Ségara feat. Joe Dassin - Le jardin du Luxembourg




Le jardin du Luxembourg
Люксембургский сад
Le jardin du Luxembourg
Люксембургский сад
Ça fait longtemps que je n'y étais pas venu
Как давно я здесь не была.
Il y a des enfants qui courent et des feuilles qui tombent
Дети бегают, листья падают.
Il y a des étudiants qui rêvent qu'ils ont fini leurs études
Студенты мечтают, что учёба закончена.
Et des professeurs qui rêvent qu'ils les commencent
А профессора мечтают, чтобы она только начиналась.
Il y a des amoureux qui remontent discrètement
Влюблённые незаметно поднимаются
Le tapis roux que l'automne a deroulé devant eux
По красному ковру, который осень расстелила перед ними.
Et puis il y a moi, je suis seul, j'ai un peu froid
А я здесь одна, мне немного холодно.
Encore un jour sans amour
Ещё один день без любви.
Encore un jour de ma vie
Ещё один день моей жизни.
Le Luxembourg a vieilli
Люксембургский сад постарел.
Est-ce que c'est lui?
Это он?
Est-ce que c'est moi?
Или это я?
Je ne sais pas
Я не знаю.
Encore un jour sans soleil
Ещё один день без солнца.
Encore un jour qui s'enfuit
Ещё один день убегает
Vers le sommeil, vers l'oubli
В сон, в забвение.
Une étincelle évanouie
И погасшая искра.
cet enfant passe, je suis passé
Там, где проходит этот ребёнок, проходила и я.
Il suit un peu la trace que j'ai laissée
Он идёт по следам, которые я оставила.
Mes bateaux jouent encore sur le bassin
Мои кораблики всё ещё плавают в бассейне.
Si les années sont mortes
Если годы умерли,
Les souvenirs se portent bien
То воспоминания живы.
Encore un jour sans amour
Ещё один день без любви.
Encore un jour de la vie
Ещё один день жизни.
Un jour de pluie qui s'en va
Дождливый день уходит.
Un jour de pluie loin de toi
Дождливый день вдали от тебя.
Tu me disais que tu m'aimais
Ты говорил, что любишь меня.
Je te croyais, tu me mentais
Я верила, ты лгал.
C'était trop beau pour être bien
Это было слишком хорошо, чтобы быть правдой.
Je suis partie chercher plus loin
Я ушла искать дальше.
Je te disais que je t'aimais
Я говорила, что люблю тебя.
Et j'y croyais et c'était vrai
И я верила, и это было правдой.
Tu étais tout, tout est fini
Ты был всем, всё кончено.
Tu es partie, tu es partout
Ты ушёл, ты повсюду.
Moi, je suis presque bien
Мне почти хорошо.
Ma vie continue
Моя жизнь продолжается.
Je vais comme elle vient
Я живу, как получается.
Mais si tu m'appelais
Но если бы ты позвонил,
Tu verrais comme rien ne change
Ты бы увидел, что ничего не изменилось.
Moi, je suis presque bien
Мне почти хорошо.
La vie continue
Жизнь продолжается.
Je vais comme elle vient
Я живу, как получается.
Mais si tu m'appelais
Но если бы ты позвонил,
Tu verrais comme rien ne change
Ты бы увидел, что ничего не изменилось.
Moins loin dans l'avenir
Где-то в будущем,
Y a-t-il un chemin pour nous reunir?
Есть ли путь, чтобы нам воссоединиться?
Viens, viens n'importe quand
Приходи, приходи когда угодно.
Je t'attends ma dernière chance
Я жду тебя, мой последний шанс.
Je voulais réussir dans ma vie
Я хотела преуспеть в жизни.
Et j'ai tout réussi, sauf ma vie
И я во всём преуспела, кроме самой жизни.
J'avais en moi un grain de folie
Во мне было зерно безумия,
Qui n'a pas poussé, qui n'a pas pris
Которое не проросло, не прижилось.
Dis-moi, c'que j'ai fait de ma vie
Скажи мне, что я сделала со своей жизнью?
Dis-moi, c'que j'ai fait de ta vie
Скажи мне, что я сделала с твоей жизнью?
Je voulais que tu vives ma vie
Я хотела, чтобы ты жил моей жизнью.
Et toi, tu voulais vivre ta vie
А ты хотел жить своей.
J'avais en moi un grain de beauté
Во мне было зерно красоты,
Que j'ai laissé germer à côté
Которое я позволила прорасти где-то в стороне.
Dis-moi, c'que j'ai fait de ta vie
Скажи мне, что я сделала с твоей жизнью?
Dis-moi, c'que j'ai fait de ma vie
Скажи мне, что я сделала со своей жизнью?
Encore un jour sans amour
Ещё один день без любви.
Encore un jour de la vie
Ещё один день жизни.
Un jour de pluie qui s'en va
Дождливый день уходит.
Un jour de pluie loin de toi
Дождливый день вдали от тебя.
Toute une vie pour ta vie
Всю жизнь за твою жизнь.
L'éternité pour un jour
Вечность за один день.
Je donne tout pour un rien
Я отдам всё за ничто,
Pour te revoir faire un détour
Чтобы увидеть тебя снова, сделавшего крюк
Par le jardin du Luxembourg
Через Люксембургский сад.
Toute une vie pour ta vie
Всю жизнь за твою жизнь.
L'éternité pour un jour
Вечность за один день.
Pour un sourire, un regard
За улыбку, за взгляд,
Pour le délire d'un espoir
За безумие надежды.
Je vais creuser la tombe de mon passé
Я вырою могилу своему прошлому.
Je vais courir le monde pour te trouver
Я объеду весь мир, чтобы найти тебя.
Je vais briser la glace qui nous sépare
Я разобью лёд, который нас разделяет,
Voir le bonheur en face dans ton miroir
Чтобы увидеть счастье лицом к лицу в твоём зеркале.
La vie ne vaut la peine qu'à travers toi
Жизнь стоит того, чтобы жить, только рядом с тобой.
Tous mes chemins me mènent tu iras
Все мои пути ведут туда, куда пойдёшь ты.
Tous les chemins du monde vont vers ta vie
Все пути мира ведут к твоей жизни.
Vers la lumière de ta vie ...
К свету твоей жизни...





Writer(s): SALVATORE CUTUGNO, VITO PALLAVICINI


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.