Paroles et traduction Hélène Ségara - Au nom d'une femme
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Au nom d'une femme
In the Name of a Woman
Au
nom
d′une
femme
In
the
name
of
a
woman
Celle
qui
porte
le
nom
One
who
bears
the
name
Du
père,
et
qui
le
perd
Of
her
father,
and
who
loses
him
Ce
n'est
pas
sans
larmes
It's
not
without
tears
Qu′on
passe
les
déserts
That
we
pass
through
deserts
Les
rides,
et
la
peur
du
vide
Wrinkles
and
the
fear
of
emptiness
Quand
on
appelle
et
que
tout
le
monde
est
sourd
When
we
call
out
and
everyone
is
deaf
Ce
n'est
rien
qu'un
manque
d′amour
It's
nothing
but
a
lack
of
love
Et
si
j′appelle
c'est
que
j′attends
en
retour
And
if
I
call,
it's
because
I
expect
in
return
Un
peu
d'amour,
un
peu
d′amour
A
little
love,
a
little
love
J'en
réclame,
au
nom
d′une
femme
I
demand
it,
in
the
name
of
a
woman
Un
peu
d'amour,
un
peu
d'amour
A
little
love,
a
little
love
J′en
réclame,
au
nom
d′une
femme
I
demand
it,
in
the
name
of
a
woman
Au
nom
d'une
femme
In
the
name
of
a
woman
Elle
qui
porte
l′Enfant,
sur
Terre
She
who
bears
the
child
on
earth
Puis
le
nom
de
mère
Then
the
name
of
mother
Ce
n'est
pas
sans
armes
It's
not
without
arms
Que
l′on
passe
les
guerres
That
we
pass
through
wars
Seule
une
femme
Only
a
woman
Sait
ce
qu'elle
perd
Knows
what
she
has
lost
Quand
on
appelle
et
que
tout
le
monde
est
sourd
When
we
call
out
and
everyone
is
deaf
Ce
n′est
rien
qu'un
manque
d'amour
It's
nothing
but
a
lack
of
love
Et
si
j′appelle
c′est
que
j'attends
en
retour
And
if
I
call,
it's
because
I
expect
in
return
Un
peu
d′amour,
un
peu
d'amour
A
little
love,
a
little
love
J′en
réclame,
au
nom
d'une
femme
I
demand
it,
in
the
name
of
a
woman
Un
peu
d′amour,
un
peu
d'amour
A
little
love,
a
little
love
J'en
réclame,
au
nom
d′une
femme
I
demand
it,
in
the
name
of
a
woman
Pont
musical
Musical
bridge
J′en
réclame,
au
nom
d'une
femme
I
demand
it,
in
the
name
of
a
woman
Un
peu
d′amour,
un
peu
d'amour
A
little
love,
a
little
love
J′en
réclame,
au
nom
d'une
femme
I
demand
it,
in
the
name
of
a
woman
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Calogero Bros.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.