Hélène Ségara - Au nom d'une femme - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hélène Ségara - Au nom d'une femme




Au nom d'une femme
In the Name of a Woman
Au nom d′une femme
In the name of a woman
Celle qui porte le nom
One who bears the name
Du père, et qui le perd
Of her father, and who loses him
Ce n'est pas sans larmes
It's not without tears
Qu′on passe les déserts
That we pass through deserts
Les rides, et la peur du vide
Wrinkles and the fear of emptiness
Quand on appelle et que tout le monde est sourd
When we call out and everyone is deaf
Ce n'est rien qu'un manque d′amour
It's nothing but a lack of love
Et si j′appelle c'est que j′attends en retour
And if I call, it's because I expect in return
Un peu d'amour, un peu d′amour
A little love, a little love
J'en réclame, au nom d′une femme
I demand it, in the name of a woman
Un peu d'amour, un peu d'amour
A little love, a little love
J′en réclame, au nom d′une femme
I demand it, in the name of a woman
Au nom d'une femme
In the name of a woman
Elle qui porte l′Enfant, sur Terre
She who bears the child on earth
Puis le nom de mère
Then the name of mother
Ce n'est pas sans armes
It's not without arms
Que l′on passe les guerres
That we pass through wars
Seule une femme
Only a woman
Sait ce qu'elle perd
Knows what she has lost
Quand on appelle et que tout le monde est sourd
When we call out and everyone is deaf
Ce n′est rien qu'un manque d'amour
It's nothing but a lack of love
Et si j′appelle c′est que j'attends en retour
And if I call, it's because I expect in return
Un peu d′amour, un peu d'amour
A little love, a little love
J′en réclame, au nom d'une femme
I demand it, in the name of a woman
Un peu d′amour, un peu d'amour
A little love, a little love
J'en réclame, au nom d′une femme
I demand it, in the name of a woman
Pont musical
Musical bridge
J′en réclame, au nom d'une femme
I demand it, in the name of a woman
Un peu d′amour, un peu d'amour
A little love, a little love
J′en réclame, au nom d'une femme
I demand it, in the name of a woman





Writer(s): Calogero Bros.


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.