Hélène Ségara - Le monde à l'envers - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Hélène Ségara - Le monde à l'envers




A chercher
Искать
Contre tout espérance
Вопреки всякой надежде
Les mots pour se parler
Слова, чтобы поговорить друг с другом
Les raisons de l′absence,
Причины отсутствия,
Qui nous traînent chaque nuit
Которые таскают нас каждую ночь
les hommes se perdent,
Там, где мужчины теряются,
l'on ne rêve plus,
Там, где мы больше не мечтаем,
Comment tout expliquer,
Как все объяснить,
Sans se briser
Не ломаясь
Des visages me reviennent chaque fois,
Каждый раз ко мне возвращаются лица,
Des histoire que je ne connais pas,
Истории, которых я не знаю,
Et des visages me reviennent chaque fois,
И каждый раз ко мне возвращаются лица,
Rien n′est sûr est-ce que l'on comprendra
Нет ничего уверенного в том, что мы поймем
Un jour...
Однажды...
Je voudrais qu'on écrive l′histoire
Я хотел бы, чтобы мы написали историю
Sans jamais se détruire,
Не разрушить,
J′aimerais que l'on garde le courage et la vie,
Я хотел бы, чтобы мы сохранили мужество и жизнь,
De ceux qui un jour on souffrir
Из тех, кому однажды пришлось страдать
Et je cherche et je crame et je cours et je brûle,
И я ищу, и я кричу, и я бегу, и я горю,
En silence, je m′élance dans les pas de l'absence,
В тишине я иду по стопам отсутствия,
Si rien ne me retient vraiment,
Если меня действительно ничто не сдерживает,
Je partirais sans prendre le temps,
Я бы ушел, не торопясь.,
Et dans les yeux de ceux qui me jugent,
И в глазах тех, кто судит меня,
Je lancerais la première pierre,
Я бы бросил первый камень,
Je ne peux plus me retourner,
Я не могу вернуться,
Je regarde le monde à l′envers
Я смотрю на мир с ног на голову
Je cours encore et je m'élance
Я снова бегу и бегу.
Du bout des doigts je touche l′espoir,
Кончиками пальцев я прикасаюсь к Надежде,
De revenir un jour en paix, de retrouver ma terre alliée,
Когда-нибудь я вернусь с миром, верну свою союзную землю,
Je cous encore et je m'élance
Я снова шью и убегаю.
Du bout des doigts je touche l'espoir,
Кончиками пальцев я прикасаюсь к Надежде,
Si rien ne me retient vraiment,
Если меня действительно ничто не сдерживает,
Je partirais sans prendre le temps,
Я бы ушел, не торопясь.,
Si rien ne me retient vraiment,
Если меня действительно ничто не сдерживает,
Je partirais sans prendre le temps.
Я бы ушел, не торопясь.





Writer(s): Helene Segara, Emmanuel Joao Da Silva, Mathieu Lecat


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.