Paroles et traduction Hélène Ségara - Quoi Rien
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
te
parle,
oui
je
sais.
Я
говорю
с
тобой,
да,
я
знаю.
Fais
moi
rien,
ça
y
est
c′est
fait.
Не
делай
мне
ничего,
все
уже
сделано.
Ou
tu
vas?
Je
ne
sais
pas.
Куда
ты
идешь?
Я
не
знаю.
Alors
n'y
vas
pas.
Тогда
не
ходи.
Un
baiser,
je
le
mérite.
Поцелуй,
я
заслужила.
Un
deuxième,
tu
vas
trop
vite.
Второй,
ты
слишком
торопишься.
Sais-tu
qu′il
faut
qu'on
se
trouve
pour
que
l'on
s′acquitte?
Знаешь,
нам
нужно
найтись,
чтобы
расплатиться.
Quoi.?
Rien...
Что?
Ничего...
C′est
une
blague?
Non
je
pleure
Это
шутка?
Нет,
я
плачу.
Pourquoi
ça?
J'ai
mal
au
coeur
Почему?
У
меня
болит
сердце.
Je
t′attends.
T'es
pressé.
Я
жду
тебя.
Ты
торопишься.
Je
vais
te
manquer.
Я
буду
по
тебе
скучать.
C′est
une
blague?
J'ai
rien
dit
Это
шутка?
Я
ничего
не
сказала.
J′ai
si
froid.
Je
te
guéris.
Мне
так
холодно.
Я
тебя
исцелю.
Je
t'aime
tant.
Я
так
тебя
люблю.
Et
puis
non...
Oublie
c'que
j′ai
dit...
Oublie
c′que
j'ai
dit.
И
потом
нет...
Забудь,
что
я
сказала...
Забудь,
что
я
сказала.
Je
te
regarde.
Oui
j′ai
vu
Я
смотрю
на
тебя.
Да,
я
видела.
J'te
fais
mal.
Je
m′habitue.
Я
делаю
тебе
больно.
Я
привыкаю.
Tu
as
faim?
Non
et
toi?
Ты
голоден?
Нет,
а
ты?
Je
n'mange
que
ta
voix.
Я
питаюсь
только
твоим
голосом.
Je
te
laisse.
Non
tu
restes.
Я
оставляю
тебя.
Нет,
ты
остаешься.
Quand
tu
m′aimes
je
te
déteste.
Когда
ты
меня
любишь,
я
тебя
ненавижу.
Je
suis
là,
tu
es
là,
comme
tu
vois,
à
n'aimer
que
toi.
A
n'aimer
que
toi...
Я
здесь,
ты
здесь,
как
видишь,
чтобы
любить
только
тебя.
Любить
только
тебя...
C′est
une
blague?
Non
j′ai
peur.
Это
шутка?
Нет,
мне
страшно.
Pourquoi
ça?
J'ai
mal
au
coeur
Почему?
У
меня
болит
сердце.
Je
t′attends.
T'es
pressé.
Я
жду
тебя.
Ты
торопишься.
Je
vais
te
manquer.
Я
буду
по
тебе
скучать.
Quoi.?
Rien...,
Quoi.?
Rien!,
Quoi.?
Rien...
Что?
Ничего...,
Что?
Ничего!,
Что?
Ничего...
On
se
touche
de
trop
près.
Мы
слишком
близко
друг
к
другу.
On
se
brouille,
on
fait
la
paix
pour
être
à
nouveau
***
Мы
ссоримся,
мы
миримся,
чтобы
снова
быть
вместе.
C′est
l'hiver
en
juillet.
On
s′aimait
entre
guillemets.
Зима
в
июле.
Мы
любили
друг
друга
в
кавычках.
Quand
on
court
plus
qu'après
des
fantômes.
Когда
мы
гонимся
за
призраками.
Quoi.?
Rien...,
Quoi.?
Rien...
Что?
Ничего...,
Что?
Ничего...
Enlace
moi.
Pas
maintenant.
Обними
меня.
Не
сейчас.
Pourquoi
ça?
J'ai
pas
le
temps.
Почему?
У
меня
нет
времени.
Je
t′attends.
Laisse
tomber.
Я
жду
тебя.
Забудь
об
этом.
Je
vais
te
manquer.
Я
буду
по
тебе
скучать.
Je
veux
te
manquer,
tu
veux
me
manquer.
Derrière
le
rideau.
Я
хочу,
чтобы
ты
скучал
по
мне,
ты
хочешь,
чтобы
я
скучала
по
тебе.
За
занавесом.
Quoi.?
Rien...
rien...
Что?
Ничего...
ничего...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): thierry surgeon, asdorve
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.