Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Maman Paradis
Mama Paradies
Soki
place
etikali
moko
na
kati
ya
paradiso
Wenn
nur
ein
Platz
im
Paradies
übrig
ist
Eza
réservée
pona
ngai
eh
Ist
er
für
mich
reserviert,
eh
Nandimi
nakota
lifelo
Ich
akzeptiere
es,
in
die
Hölle
zu
gehen
Po
Deborah
akota
Paradis
ya
Nzapa
Damit
Deborah
in
Gottes
Paradies
eintreten
kann
A
dîner
ensemble
na
Christ
Um
mit
Christus
zu
speisen
Oh
oh
oh
Guy
Baleine
Senateur
Oh
oh
oh
Guy
Baleine
Senator
Ba
butu
ekomi
dangereuse
pona
nga
Die
Nächte
sind
gefährlich
für
mich
geworden
Soki
Deborah
aza
te
René
Wenn
Deborah
nicht
da
ist,
René
Nga
ba
insomnies
meke
eh
Habe
ich
schwere
Schlaflosigkeit,
eh
Boma
soki
okoboma
Töte
mich,
wenn
du
mich
töten
willst
Nandimi
na
sieta
pona
Debo
nanga
Ich
akzeptiere
es,
für
meine
Debo
zu
leiden
Bato
bazo
loba
loba
na
lekisa
dose
ya
ko
aimer
Debo
Die
Leute
sagen,
ich
hätte
die
Dosis
überschritten,
Debo
zu
lieben
Ornella
Moyindo,
hors
moi
je
sais
l'excès
d'amour
ne
nuit
jamais
Ornella
Moyindo,
aber
ich
weiß,
ein
Übermaß
an
Liebe
schadet
nie
Oh
leloueh
Papy
Bazego
eh
Oh
Halleluja
Papy
Bazego
eh
Ah
leloueh
Pathy
Ambroisе
Élégantissimo
Ah
Halleluja
Pathy
Ambroise
Élégantissimo
Maman
pekisa
nga
kuluna
nakotika
ah
Mama,
verbiete
mir
das
Banditentum,
ich
werde
aufhören,
ah
Kasi
kopekisa
nga
Deborah
vraimеnt
yo
koboma
nga
Aber
mir
Deborah
zu
verbieten,
das
würde
mich
wirklich
umbringen
Médecin
pekisa
masanga
cigarette
nakotika
Arzt,
verbiete
mir
Alkohol,
Zigaretten,
ich
werde
aufhören
Kasi
kopekisa
bolingo
nanga
wana
ekomi
hors
médecine
Aber
meine
Liebe
zu
verbieten,
das
liegt
jenseits
der
Medizin
Diabétique
bapekisaka
ye
sucre
Einem
Diabetiker
verbietet
man
Zucker
Kasi
bolingo
te
Aber
nicht
die
Liebe
Omoni
eh
omoni
mako
oga
luk
Siehst
du,
eh,
siehst
du,
was
du
suchst
Omoni
eh
Mimie
Bela
Makambo
ozoluka
ah
Siehst
du,
eh,
Mimie
Bela
Makambo,
was
du
suchst,
ah
Bolingi
boyeba
ah
ndenge
nga
nalelaka
Ihr
wollt
wissen,
ah,
wie
ich
weine
Soki
okomi
ciment
nakokoma
sable
Wenn
du
Zement
wirst,
werde
ich
Sand
Basangisa
biso
tokoma
brique
eh
Man
mischt
uns,
damit
wir
ein
Ziegelstein
werden,
eh
Eh
eh
Eh
soki
babuki
biso
tokokoma
ba
briques
cailloux
Eh
eh
Eh,
wenn
man
uns
zerbricht,
werden
wir
Ziegelsteine,
Kiesel
Ahahah
est-ce
que
oyokaka
ah
Ahahah,
hörst
du
das,
ah
Ndenge
nandi
nga
naya
ova
Wie
ich
dir
sage,
ich
komme
dorthin
Pascal
ata
geste
Pascal,
auch
nur
eine
Geste
Honorable
Sénateur
Rolly
nzanzi
Ehrenwerter
Senator
Rolly
Nzanzi
Papa
Emani
de
maman
Yollande
Papa
Emani
von
Mama
Yollande
Deborah
soki
oza
te
Deborah,
wenn
du
nicht
da
bist
Nga
moko
kobanga
banga
Habe
ich
ganz
allein
Angst
Honorable
Carole
Agito
Ehrenwerte
Carole
Agito
Chacun
a
choisi
un
son
temps,
chaque
temps
a
ses
hommes
Jeder
hat
seine
Zeit
gewählt,
jede
Zeit
hat
ihre
Männer
Guy
Baleine
le
juif
noir
Guy
Baleine,
der
schwarze
Jude
Le
cœur
de
ma
Debo,
Deborah
Loando
Das
Herz
meiner
Debo,
Deborah
Loando
Muana
ma
Marie
Bopongo
le
cœur
de
Baleine
Kind
von
Marie
Bopongo,
das
Herz
von
Baleine
Soki
olingi
oboya
nga
Wenn
du
mich
nicht
mehr
lieben
willst
Debo
o
dédommager
nga
Debo,
musst
du
mich
entschädigen
Décompte
final
ya
bolingo
Die
Endabrechnung
der
Liebe
Sentiment
nanga
ya
motema
Mein
Herzensgefühl
Pensionnaire
na
RVA
Ein
Rentner
der
RVA
Azuaka
mbongo
ya
suka
ya
motoki
naye
Bekommt
das
letzte
Geld
seines
Schweißes
Ebongo
pensionnaire
ya
bolingo
Und
was
ist
mit
dem
Rentner
der
Liebe?
Azuaka
nini
hein
ma!
Was
bekommt
er,
he,
Ma!
Taba
asilisaka
projet
naye
te
Eine
Ziege
beendet
ihr
Projekt
nie
Po
ayebi
te
mokolo
nini
akotekama
Weil
sie
nicht
weiß,
an
welchem
Tag
sie
verkauft
wird
Médecin
akomi
ko
soigner
moral
ya
garde
malade
ce
que
malade
akufi
eh
Der
Arzt
kümmert
sich
um
die
Moral
der
Krankenwache,
weil
der
Kranke
gestorben
ist,
eh
Brusquement
oteki
nga
eh
neti
Josephu
eh
Plötzlich
hast
du
mich
verkauft,
eh,
wie
Joseph,
eh
Brusquement
oteki
nga
eh
Guy
Baleine
Plötzlich
hast
du
mich
verkauft,
eh,
Guy
Baleine
Kosenga
ba
ba
ba
Zu
bitten,
ba
ba
ba
Ezalaka
nakolela
Bedeutet,
dass
ich
weinen
werde
Kosalenga
mikolo
Tagelang
zu
warten
Ezalaka
nakolela
Kosalenga
mikolo
Bedeutet,
dass
ich
weinen
werde,
tagelang
zu
warten
Ezalaka
eh
Das
ist
es,
eh
Ezalaka
na
ba
gestes
Es
geschieht
mit
Gesten
Hum
Watanabe
Hum
Watanabe
Yeyeye
ye
ye
ye
Yeyeye
ye
ye
ye
Yeye
Chérie
zala
reconnaissante
lelo
eza
tour
nanga
Yeye
Liebling,
sei
dankbar,
heute
bin
ich
dran
Soki
omoni
kondoko
na
butu
ko
bouler
te
tshor
Wenn
du
nachts
eine
Eidechse
siehst,
erschrick
nicht,
Liebling
Ata
babambi
nga
libanga
nako
kende
te
Selbst
wenn
sie
Steine
nach
mir
werfen,
werde
ich
nicht
gehen
Ata
namoni
ba
yankees
bakoboma
nga
Selbst
wenn
ich
die
Yankees
sehe,
die
mich
töten
wollen
Naza
na
sima
ndako
eh
nazozela
yo
oh
Ich
bin
hinter
dem
Haus,
eh,
ich
warte
auf
dich,
oh
Nakolala
awa
eh
nakolala
awa
Ich
werde
hier
schlafen,
eh,
ich
werde
hier
schlafen
Deborah
nakokufela
awa
eh
Deborah,
ich
werde
hier
für
dich
sterben,
eh
Nga
nakokufela
awa!
Ich
werde
hier
für
dich
sterben!
Mon
amour
na
combat
ya
boxe
Exigence
Meine
Liebe,
im
Boxkampf,
Anforderung
Ya
fédération
Der
Föderation
Esengeli
tozala
à
peu
près
poids
moko
Ist
es
nötig,
dass
wir
ungefähr
das
gleiche
Gewicht
haben
Po
combat
ezala
bien
Damit
der
Kampf
gut
wird
Automatisme
na
bolingo
un
peu
de
mathématiques
Automatismus
in
der
Liebe,
ein
wenig
Mathematik
Une
flèche
aller
accompagnée
na
une
flèche
retour
Ein
Hin-Pfeil
begleitet
von
einem
Zurück-Pfeil
Comme
la
terre
qui
tourne
sur
elle-même
Wie
die
Erde,
die
sich
um
sich
selbst
dreht
Mokili
cercle
vicieux
Die
Welt,
ein
Teufelskreis
Bolingo
cercle
vicieux
Die
Liebe,
ein
Teufelskreis
Namelela
chérie
mbondo
ata
na
likambo
nayebi
te
Ich
flehe
dich
an,
Liebling,
um
Vergebung,
auch
für
etwas,
das
ich
nicht
kenne
Petelo
awangana
Yezu
kobanga
somo
ya
fimbu
Petrus
hat
Jesus
verleugnet
aus
Angst
vor
der
schrecklichen
Peitsche
Soso
aleli
eh
eh
eh
eh
Der
Hahn
hat
gekräht,
eh
eh
eh
eh
Soso
aleli
eheheh
Vital
Kamerhe
Mwalimu
Der
Hahn
hat
gekräht,
eheheh
Vital
Kamerhe
Mwalimu
Oyo
ekangami
na
se
Was
auf
Erden
gebunden
ist
Ekangami
pe
o
likolo
Ist
auch
im
Himmel
gebunden
Bolingo
Nzambe
asangisi
Die
Liebe,
die
Gott
vereint
hat
Nani
alingi
akabola
Wer
will
sie
trennen?
Sango
na
suka
messe
a
machaki
ba
mots
te
alobaki
Der
Priester
am
Ende
der
Messe
hat
die
Worte
nicht
zerkaut,
er
sagte
Est-ce
que
olela
Guy
Baleine
Juif
noir
Vermisst
du
Guy
Baleine,
den
schwarzen
Juden?
Yeyeye
ye
ye
ye
Yeyeye
ye
ye
ye
Yeye
Chérie
zala
reconnaissante
lelo
eza
tour
nanga
ah
Yeye
Liebling,
sei
dankbar,
heute
bin
ich
dran,
ah
Tour
nanga
ah
tikela
nde
na
régner!
Maman
Ich
bin
dran,
ah,
lass
mich
nur
herrschen!
Mama
Patrick
Munyomo
nga
nako
kende
te
honorable
Patrick
Munyomo,
ich
werde
nicht
gehen,
Ehrenwerter
Ata
na
moni
ba
yankees
bakoboma
nga
Selbst
wenn
ich
die
Yankees
sehe,
die
mich
töten
wollen
Mireille
Luzolo
Mireille
Luzolo
Yeyeye
ye
ye
ye
yeye
Yeyeye
ye
ye
ye
yeye
Landu
Muzinga
Landu
Muzinga
Patrick
Djamba
na
lubumbashi
ih
Patrick
Djamba
in
Lubumbashi,
ih
Debo
nalela
yo
Debo,
ich
weine
um
dich
Maman
Winner
na
lova
yo
Mama
Winner,
ich
liebe
dich
Maman
Davina
na
craqua
yo
Mama
Davina,
ich
bin
verrückt
nach
dir
Maman
Isaac
nakokufa
eh
Mama
Isaac,
ich
werde
sterben,
eh
Oza
wapi
eh
Tete
Kabwe
Wo
bist
du,
eh,
Tete
Kabwe
Oza
wapi
eh
mobali
Gicha
eh
Wo
bist
du,
eh,
Gicha,
eh
Gouverneur
Gentiny
Gouverneur
Gentiny
Ngobila
ya
maman
Latina
Ngobila
von
Mama
Latina
Senateur
Fidel
Mpayi
Senator
Fidel
Mpayi
Maman
Cathy
Botena
Mama
Cathy
Botena
Frida
Botza
ya
o
Cathy
Botena
Oh
ngai
eh
Frida
Botza
ya
Frida
Botza
von
Cathy
Botena
Oh
ich
eh
Frida
Botza
von
O
wapi
hein
Wo
bist
du,
he
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Heritier Bondongo, Reddy Amisi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.