Paroles et traduction Héroes del Silencio - Iberia Sumergida (2000 Remastered Version)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Iberia Sumergida (2000 Remastered Version)
Iberia Submerged (2000 Remastered Version)
Con
los
puños
bien
cerrados
With
my
fists
clenched
tight
Y
la
rabia
insolente
And
the
insolent
rage
De
mi
juventud.
Of
my
youth.
Nos
absuelve
de
equivocarnos
Absolving
us
from
wrongdoings
Que
cada
uno
aporte
lo
que
sepa.
Let
each
one
contribute
whatever
they
know.
Te
hicieron
pan
They
made
you
into
bread
Y
ahí
te
consumimos
And
that's
where
we
consume
you
Y
la
venganza
es
un
trasto
tan
inútil.
And
revenge
is
such
a
useless
nuisance.
Este
es
mi
sitio
This
is
my
place
Y
esta
es
mi
espina
And
this
is
my
thorn
Iberia
sumergida
Iberia
submerged
En
sus
rumores
clandestinos.
In
its
clandestine
whispers.
Este
es
mi
sitio
This
is
my
place
Y
esta
es
mi
espina
And
this
is
my
thorn
Iberia
sumergida
Iberia
submerged
En
sus
rumores
clandestinos.
In
its
clandestine
whispers.
Formulas
preguntas
You
ask
questions
Con
semillas
de
respuesta
With
answer
seeds
Y
conozco
cual
es
tu
camino
de
memoria.
And
I
know
your
path
by
heart.
Descreo
de
la
razon
de
la
mayoria
I
disbelieve
in
the
reason
of
the
majority
Y
sus
abrazos
propietarios
And
their
proprietary
hugs
Sin
salida,
dan
salida.
With
no
exit,
they
give
an
exit.
Padeces
de
insomnio
You
suffer
from
insomnia
Quisieras
morir
en
siesta.
You'd
like
to
die
in
a
nap.
Este
es
mi
sitio
This
is
my
place
Y
esta
es
mi
espina
And
this
is
my
thorn
Iberia
sumergida
Iberia
submerged
En
sus
rumores
clandestinos
In
its
clandestine
whispers
Este
es
mi
sitio
This
is
my
place
Y
esta
es
mi
espina
And
this
is
my
thorn
Iberia
sumergida
Iberia
submerged
En
sus
rumores
clandestinos
In
its
clandestine
whispers
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Juan Valdivia Navarro, Joaquin Cardiel Gerico, Pedro Luis Andreu Lapiedra, Enrique O. Landazuri Yzarduy, Alan Bogulavsky Zondovick
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.