Héroes del Silencio - La Herida (Remastered) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Héroes del Silencio - La Herida (Remastered)




La Herida (Remastered)
Рана (Remastered)
Siempre es la misma función, el mismo espectador
Всегда один и тот же спектакль, та же зрительница
El mismo teatro, en el que tantas veces actuó
Тот же театр, где я так много раз играл
Perder la razón en un juego tan real
Терять рассудок в такой реальной игре
Quizás fuera un error, cúrame esta herida, por favor
Возможно, это была ошибка, исцели мою рану, прошу тебя
¿Qué hay en dos amigos
Что остается между двумя друзьями
Cuando después de todo
Когда, несмотря ни на что
Parecen perdidos
Они кажутся потерянными
Y prefieren a otros?
И предпочитают других?
¿Qué dan lerdas manos
Что дают вялые руки,
Ignorando lo dado
Игнорируя то, что было дано,
Si antaño se estrecharon
Если когда-то они крепко сжимались,
Ahora están engañados?
А теперь обманывают?
¿Qué les hizo alejarse
Что заставило их удалиться
De su "orilla intranquila"
От своего "беспокойного берега"
Tan siquiera un instante
Хоть на мгновение
Piensan en esos días?
Думают ли они о тех днях?
Siempre es la misma función, el mismo espectador
Всегда один и тот же спектакль, та же зрительница
El mismo teatro, en el que tantas veces actuó
Тот же театр, где я так много раз играл
Perder la razón en un juego tan real
Терять рассудок в такой реальной игре
Quizás fuera un error, cúrame esta herida, por favor
Возможно, это была ошибка, исцели мою рану, прошу тебя
Siempre he preferido
Я всегда предпочитал
Un beso prolongado
Долгий поцелуй
Aunque sepa que miente
Даже если знаю, что ты лжешь
Aunque sepa que es falso
Даже если знаю, что это фальшь
¿Qué demonios ocurre
Что, черт возьми, происходит,
Cuando miradas no se encuentran?
Когда взгляды не встречаются?
La pelea de gallos
Петушиные бои
Se admiten apuestas
Ставки принимаются
¿Quién buscó abrigo
Кто искал убежище
En algún otro lugar?
В каком-то другом месте?
¿Es posible que el frío
Неужели холод
Venga con la edad?
Приходит с возрастом?
Siempre es la misma función, el mismo espectador
Всегда один и тот же спектакль, та же зрительница
El mismo teatro, en el que tantas veces actuó
Тот же театр, где я так много раз играл
Perder la razón en un juego tan real
Терять рассудок в такой реальной игре
Quizás fuera un error, cúrame esta herida, por favor
Возможно, это была ошибка, исцели мою рану, прошу тебя





Writer(s): Enrique Ortiz Landazuri Yzardu Y, Pedro Luis Andreu Lapiedra, Joaquin Gerico, Juan Navarro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.