Paroles et traduction Héroes del Silencio - La Sirena Varada (2000 Remastered Version)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Sirena Varada (2000 Remastered Version)
Beached Mermaid (2000 Remastered Version)
Y
me
he
enredado
siempre
entre
algas
And
I've
always
been
entangled
in
seaweed
Maraña
contra
los
dedos
A
tangle
against
my
fingers
Cierras
la
madeja
You
close
the
skein
Con
el
fastidio
del
destino
With
the
annoyance
of
destiny
Y
el
mordisco
lo
dan
otros
And
the
bite
is
given
by
others
Encías
ensangrentadas
y
miradas
de
criminales
Bloody
gums
and
the
looks
of
criminals
A
grandes
rasgos,
podrías
ser
tú
Generally
speaking,
it
could
be
you
Echar
el
ancla
a
babor
To
drop
the
anchor
to
port
Y
de
un
extremo
la
argolla
And
from
one
end
the
ring
Y
del
otro
tu
corazón
And
from
the
other
your
heart
Mientras
tanto,
te
sangra,
y
el
mendigo
siempre
a
tu
lado
Meanwhile,
you
bleed,
and
the
beggar
always
at
your
side
Tu
compañero
de
viaje
Your
traveling
companion
Cuando
las
estrellas
se
apaguen
When
the
stars
go
out
Tarde
o
temprano,
también
vendrás
tú
Sooner
or
later,
you'll
come
too
Duerme
un
poco
más
Sleep
a
little
more
Los
párpados
no
aguantan
ya
Your
eyelids
can't
hold
on
any
longer
Luego
están
las
decepciones
Then
there
are
the
disappointments
Cuando
el
cierzo
no
parece
perdonar
When
the
north
wind
doesn't
seem
to
forgive
Sirena,
vuelve
al
mar
Mermaid,
return
to
the
sea
Varada
por
la
realidad
Beached
by
reality
Sufrir
de
alucinaciones
To
suffer
from
hallucinations
Cuando
el
cielo
no
parece
escuchar
When
the
sky
doesn't
seem
to
listen
Dedicarte
un
sueño
To
dedicate
a
dream
to
you
Cerrar
los
ojos
y
sentir
oscuridad
inmensa
Close
your
eyes
and
feel
immense
darkness
Entregado
a
una
luz
Surrendered
to
a
light
Como
un
laberinto
de
incertidumbre
Like
a
labyrinth
of
uncertainty
Esquivas
la
pesadilla
You
avoid
the
nightmare
Y
sobrevolar
el
cansancio
y
en
un
instante
And
fly
over
the
fatigue
and
in
an
instant
En
tierra
otra
vez
On
the
ground
again
El
miedo
al
traspasar
la
frontera
The
fear
of
crossing
the
border
De
los
nombres,
como
un
extraño
Of
names,
like
a
stranger
Dibuja
la
espiral
de
la
derrota
Draw
the
spiral
of
defeat
Y
oscurece,
tantos
halagos
And
darken,
so
many
flatteries
Sol
en
la
memoria
que
se
va
Sun
in
the
fading
memory
Y
duerme
un
poco
más
And
sleep
a
little
more
Los
párpados
no
aguantan
ya
Your
eyelids
can't
hold
on
any
longer
Luego
están
las
decepciones
Then
there
are
the
disappointments
Cuando
el
cierzo
no
parece
perdonar
When
the
north
wind
doesn't
seem
to
forgive
Sirena,
vuelve
al
mar
Mermaid,
return
to
the
sea
Varada
por
la
realidad
Beached
by
reality
Sufrir
de
alucinaciones
To
suffer
from
hallucinations
Cuando
el
cielo
no
parece
escuchar
When
the
sky
doesn't
seem
to
listen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Enrique Ortiz Landazuri Yzardu Y, Pedro Luis Andreu Lapiedra, Joaquin Gerico, Juan Navarro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.