Héroes del Silencio - La Sirena Varada - Live In Germany Version;2011 Remastered Version - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Héroes del Silencio - La Sirena Varada - Live In Germany Version;2011 Remastered Version




La Sirena Varada - Live In Germany Version;2011 Remastered Version
Beached Mermaid - Live In Germany Version; 2011 Remastered Version
Y me he enredado siempre entre algas
And I've always gotten tangled in seaweed
Maraña contra los dedos
A tangle against my fingers
Cierras la madeja
You close the skein
Con el fastidio del destino
With the annoyance of destiny
Y el mordisco lo dan otros
And the bite is given by others
Encías ensangrentadas
Bloody gums
Miradas de criminales
Criminal stares
A grandes rasgos, podrías ser tú.
Broadly speaking, it could be you.
Echar el ancla a babor
Dropping anchor to port
Y de un extremo la argolla
And on one end the ring
Y del otro tu corazón
And on the other your heart
Mientras tanto, te sangra
Meanwhile, it bleeds for you
Y el mendigo siempre a tu lado
And the beggar is always by your side
Tu compañero de viaje
Your traveling companion
Cuando las estrellas se apaguen
When the stars go out
Tarde o temprano, también vendrás
Sooner or later, you'll come too
Duerme un poco más
Sleep a little more
Los párpados no aguantan ya
Your eyelids can't take it anymore
Luego están las decepciones
Then there are the disappointments
Cuando el cierzo no parece perdonar
When the north wind doesn't seem to forgive
Sirena vuelve al mar
Mermaid, return to the sea
Varada por la realidad
Beached by reality
Sufrir alucinaciones
Suffering hallucinations
Cuando el cielo no parece escuchar
When the sky doesn't seem to listen
Dedicarte un sueño
Dedicate a dream to you
Cerrar los ojos y sentir
Close your eyes and feel
Oscuridad inmensa
Immense darkness
Entregado a una luz, como un
Surrendered to a light, like a
Laberinto de incertidumbre
Maze of uncertainty
Esquivas la pesadilla
You evade the nightmare
Y sobrevolar el cansancio
And fly over the fatigue
Y en un instante, en tierra otra vez
And in an instant, on land again
El miedo a traspasar la frontera
The fear of crossing the border
De los nombres, como un extraño.
Of names, like a stranger.
Dibuja la espiral de la derrota
Draw the spiral of defeat
Y oscurece tantos halagos.
And darken so much flattery.
Sol, en la memoria que se va...
Sun, in the memory that's fading...
Y duerme un poco más
And sleep a little more
Los párpados no aguantan ya
Your eyelids can't take it anymore
Luego están las decepciones
Then there are the disappointments
Cuando el cierzo no parece perdonar
When the north wind doesn't seem to forgive
Sirena vuelve al mar
Mermaid, return to the sea
Varada por la realidad
Beached by reality
Sufrir alucinaciones
Suffering hallucinations
Cuando el cielo no parece escuchar
When the sky doesn't seem to listen





Writer(s): Juan Valdivia Navarro, Joaquin Cardiel Gerico, Pedro Luis Andreu Lapiedra, Enrique Ortiz Landazuri Yzarduy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.